"الدول التي يمكنها" - Translation from Arabic to English

    • States in a position
        
    • States which could
        
    • States that are in a position
        
    • States which are in a position
        
    We encourage all States in a position to do so to make contributions to that Fund. UN ونشجع جميع الدول التي يمكنها تقديم المساهمات إلى ذلك الصندوق على أن تفعل ذلك.
    The Committee is expected to facilitate coordination of assistance required by States in implementing the provisions of the resolution from States in a position to offer such assistance. UN ومن المتوقع أن تيسر اللجنة تنسيق المساعدة التي تطلبها الدول الأعضاء لتنفيذ أحكام القرار من الدول التي يمكنها تقديم هذه المساعدة.
    The Conference calls upon all States to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories and calls upon those States in a position to do so to work to enhance international partnerships and capacity-building in this regard. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أقاليمها وردعه والحيلولة دون حدوثه، ويدعو الدول التي يمكنها العمل على تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد إلى أن تفعل ذلك.
    The Conference calls upon all States to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories and calls upon those States in a position to do so to work to enhance international partnerships and capacity-building in this regard. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أقاليمها وردعه والحيلولة دون حدوثه، ويدعو الدول التي يمكنها العمل على تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد إلى أن تفعل ذلك.
    " Invites the treaty bodies to identify States which could benefit from technical assistance in completing their initial reports " UN " تدعو هيئات رصد تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان إلى التعرف على الدول التي يمكنها أن تستفيد من المساعدة التقنية في إكمال تقاريرها اﻷولية؛
    Cuba urges all States that are in a position to do so to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance for mine clearance operations and the social and economic rehabilitation of the victims. UN وتحث كوبا جميع الدول التي يمكنها توفير ما يلزم من المساعدة المالية والفنية والإنسانية لعمليات إزالة الألغام وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا على القيام بذلك.
    What is required is the will and the commitment to act of those States which are in a position to act. UN ولكن نحتاج إلى الإرادة، والالتزام بالعمل من جانب الدول التي يمكنها أن تفعل ذلك.
    Cuba urges all States in a position to do so to provide the financial, technical and humanitarian assistance necessary for the removal of landmines and the social and economic rehabilitation of their victims. UN وتحض كوبا جميع الدول التي يمكنها القيام بذلك على تقديم المساعدة المالية والفنية والإنسانية اللازمة لإزالة الألغام وإعادة تأهيل ضحاياها اجتماعيا واقتصاديا.
    Furthermore, it encouraged States in a position to do so to assist interested States within a bilateral framework or through international or regional organizations, on a voluntary and transparent basis, in elaborating and implementing programmes to eliminate surplus stockpiles or to improve their management. UN وشجعت الدول التي يمكنها مساعدة الدول المعنية على القيام بذلك في مجال وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارتها، وذلك في إطار ثنائي أو عن طريق المنظمات الدولية أو الإقليمية، وعلى أساس طوعي ويتسم بالشفافية.
    Building on this success, the European Union welcomes the appeal of the World Summit to the parties to the Convention to fully implement their commitments, as well as to all States in a position to do so to provide greater technical assistance to mine-affected States. UN وتعزيزا لهذا النجاح، يرحب الاتحاد الأوروبي بالنداء الذي وجهه اجتماع القمة العالمي إلى الأطراف في الاتفاقية للتنفيذ الكامل لالتزاماتها، وإلى جميع الدول التي يمكنها أن تقدم مساعدة تقنية أكبر إلى الدول المتضررة بالألغام بأن تفعل ذلك.
    Under the direction of the Vice-Minister for Foreign Affairs of the Argentine Republic, this year's Group of Governmental Experts opened the door further by agreeing to an optional standardized form for reporting transfers of small arms and light weapons and by recommending that States in a position to do so report such transfers to the Register. UN وتحت رعاية نائب وزير خارجية جمهورية الأرجنتين، فتح فريق الخبراء الحكوميين لهذا العام الباب على نحو أكبر بالموافقة على شكل موحد اختياري للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبالتوصية بأن تقوم الدول التي يمكنها إبلاغ السجل بعمليات النقل هذه بعمل ذلك.
    Building on this success, the EU welcomes the appeal of the World Summit to the parties of the Convention to fully implement their commitments, as well as to all States in a position to do so to provide greater technical assistance to mine-affected States. UN وتعزيزاً لهذا النجاح، يرحب الاتحاد الأوروبي بالنداء الذي وجهه اجتماع القمة العالمي إلى الأطراف في الاتفاقية للتنفيذ الكامل لالتزاماتها، وإلى جميع الدول التي يمكنها أن تقدم مساعدة تقنية أكبر إلى الدول المتضررة بالألغام بأن تفعل ذلك.
    The Council may therefore wish to recommend that all States in a position to do so implement resolution 10 (XXXIX) of the Commission on Narcotic Drugs. UN وقد يود المجلس، لذلك، أن يوصي جميع الدول التي يمكنها تنفيذ قرار لجنة المخدرات ١٠ )د-٣٩( أن تفعل ذلك.
    South Africa shares the view that article X should promote the right of States parties to participate in the exchange of equipment, materials and scientific information for peaceful purposes, and that States in a position to do so should contribute to the further development of scientific knowledge and discoveries in the field. UN وتتفق جنوب أفريقيا مع الرأي القائل بأن المادة العاشرة ينبغي أن تعزز حق الدول الأطراف في المشاركة في تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية للأغراض السلمية، وأن الدول التي يمكنها وضعها من الإسهام في مواصلة تطوير المعارف والاكتشافات العلمية في هذا المجال، ينبغي أن تقوم بذلك.
    South Africa also shares the view that article X of the BWC should promote the right of States parties to participate in the exchange of equipment, materials and scientific information for peaceful purposes, and that States in a position to do so should contribute to the further development of scientific knowledge and discoveries in this field. UN وتتشاطر جنوب أفريقيا أيضا الرأي بأن المادة 10 من اتفاقية الأسلحة البيولوجية ينبغي أن تعزز حق الدول الأطراف في الاشتراك في تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية للأغراض السلمية، وأن الدول التي يمكنها أن تفعل ذلك ينبغي أن تسهم في مواصلة تطوير المعارف والاكتشافات العلمية في هذا الميدان.
    We call upon all States in a position to do so to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance to landmine clearance operations and the social and economic rehabilitation of victims, as well as to ensure full access of affected countries to material equipment, technology and financial resources for mine clearance. UN وندعو جميع الدول التي يمكنها توفير ما يلزم من المساعدة المالية والتقنية والإنسانية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، وكذلك ضمان الوصول الكامل للبلدان المتضررة إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام، إلى أن تفعل ذلك.
    The 2006 Group of Governmental Experts opened the door further on SALW by agreeing to an optional standardized form for reporting SALW transfers and recommending that States in a position to do so report such transfers to the Register. UN وفتح فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006 الباب على نحو أكبر بالموافقة على شكل اختياري للإبلاغ الموحد عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبالتوصية بأن تقوم الدول التي يمكنها إبلاغ السجل بعمليات النقل هذه بعمل ذلك.
    Zambia supports the view that such international cooperation and assistance should not be withheld unduly by those States in a position to do so and that a working mechanism be developed that will help to bring together those States seeking assistance and those in a position to offer such assistance. UN وتؤيد زامبيا الرأي القائل بأن الدول التي يمكنها تقديم التعاون والمساعدة الدوليين لا ينبغي أن تحجم عن ذلك دون مبرر، وأن توضع آلية للعمل من شأنها أن تساعد على الجمع بين الدول التي تطلب المساعدة والدول التي يمكنها تقديم تلك المساعدة.
    3. Encourages States in a position to do so to assist interested States within a bilateral framework or through international or regional organizations, on a voluntary and transparent basis, in elaborating and implementing programmes to eliminate surplus stockpiles or to improve their management; UN 3 - تشجع الدول التي يمكنها مساعدة الدول المهتمة على وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارتها على القيام بذلك طوعا مع توخي الشفافية، في إطار ثنائي أو عن طريق منظمات دولية أو إقليمية؛
    3. Encourages States in a position to do so to assist interested States within a bilateral framework or through international or regional organizations, on a voluntary and transparent basis, in elaborating and implementing programmes to eliminate surplus stockpiles or to improve their management; UN 3 - تشجع الدول التي يمكنها مساعدة الدول المهتمة على وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارتها على القيام بذلك طوعا مع توخي الشفافية، في إطار ثنائي أو عن طريق منظمات دولية أو إقليمية؛
    Some other delegations were of the view that the States which could lodge a complaint not only should be party to the Statute, but should also have accepted the Court's jurisdiction in respect of the specific crime for which the State had made a complaint. UN ١٤٨ - وأعربت بعض الوفود اﻷخرى عن رأي مفاده أن الدول التي يمكنها تقديم شكوى لا ينبغي أن تكون طرفا في النظام اﻷساسي فحسب وإنما عليها أن تقبل ولاية المحكمة فيما يتعلق بجريمة محددة قدمت الدولة شكوى بشأنها.
    Furthermore, we join the appeal to all States that are in a position to do so to provide the necessary financial, technical and humanitarian assistance for demining operations and for the social and economic rehabilitation of their victims. UN وعلاوة على ذلك، ننضم إلى المناشدة لجميع الدول التي يمكنها توفير المساعدة المالية والفنية والإنسانية اللازمة لعمليات إزالة الألغام وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي لضحاياها، إلى أن تفعل ذلك.
    States which do not have sufficient resources at their disposal to ensure economic, social and cultural rights, including the right to food, have an obligation to seek international support, and States which are in a position to assist others have a obligation to do so. UN ويجب على الدول التي لا تملك ما يكفي من الموارد لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء، أن تلتمس الدعم الدولي، بينما يجب على الدول التي يمكنها مساعدة غيرها أن تقدم المساعدة(37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more