"الدول لم" - Translation from Arabic to English

    • States have not
        
    • States had not
        
    • States did not
        
    • States were not
        
    • States had failed
        
    • States no
        
    • States has not
        
    • States have yet
        
    • States failed
        
    • States have to
        
    • nations have not
        
    • failure of States
        
    • States still had not
        
    Many States have not ratified the treaties most directly relevant to counter-terrorism. UN فالعديد من الدول لم يصدق على أكثر المعاهدات صلة بمكافحة الإرهاب.
    But States have not provided much detailed information on enforcement measures. UN على أن الدول لم تقدم معلومات مفصلة عن تدابير الإنفاذ.
    Nine of these States had not submitted a report under resolution 1455. UN وكانت تسع من هذه الدول لم تقدم تقارير بموجب القرار 1455.
    As many States had not yet submitted initial reports, the list of issues provided an incentive for them to do so. UN وحيث أن العديد من الدول لم تقدم بعد تقارير أولية، تقدم قائمة المسائل حافزا لها كي تقدمها.
    However, a large majority of States did not provide this information. UN بيد أن الغالبية العظمى من الدول لم تقدم هذه المعلومات.
    According to one view, it was important to bear in mind that some States were not convinced by the Commission's choice of the topic. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي عدم إغفال كون بعض الدول لم تكن مقتنعة باختيار اللجنة هذا الموضوع.
    This is very encouraging, but a number of States have not yet ratified or signed. UN وهذا شيء مشجع جدا، بيد أن عددا من الدول لم يصادق بعد على النظام الأساسي أو يوقّع عليه.
    That is, of necessity, a forward-looking usage, because most States have not yet adopted legislation on such offences. UN ويعتبر ذلك الاستخدام استشرافيا بالضرورة، لأن أغلب الدول لم تعتمد بعد تشريعات بشأن تلك الجرائم.
    The explanation proves to be that in this new situation States have not always been in a position to reply within the deadline established. UN ويُستنتج من ذلك أن الدول لم تتمكن من الاستجابة لهذه المعطيات الجديدة في الآجال المحددة.
    The Panel finds however that a number of States have not lent their full cooperation to its investigation. UN غير أن الهيئة وجدت أن عددا من الدول لم تتعاون معها فيما أجرته من تحريات بصورة كاملة.
    Responses to the questionnaire indicate that States have not yet accorded this issue priority status. UN وتشير الردود على الاستبيان إلى أن الدول لم تمنح هذه المسألة بعد مكانة ذات أولوية.
    Noting that a number of States have not yet become parties to the pertinent international instruments, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول لم ينضم بعد إلى الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع،
    It is important to note that some States had not submitted their response to part III of the annual reports questionnaire for 2007 at the time of writing. UN ومن المهم ملاحظة أن بعض الدول لم تكن قد قدمت ردودا على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007 وقت كتابة هذا التقرير.
    At the Conference, States had not been able to agree on a generally acceptable definition of those crimes. UN وأضافت أن الدول لم تتمكن في المؤتمر من الاتفاق على تعريف مقبول عموما لهذه الجرائم.
    30. She regretted, however, that most of the observations and comments of the Netherlands and other States had not been followed. UN 30 - على أنها أعربت عن أسفها لأن معظم الملاحظات التي قدمتها هولندا وغيرها من الدول لم تتم متابعتها.
    Furthermore, noting that some States did not respond to his communications or provide information on follow-up to his recommendations, she enquired whether the European Union could be of any assistance. UN وتساءلت عما إذا كان الاتحاد الأوروبي يمكن أن يقدم أي مساعدة بشأن ما لوحظ من أن بعض الدول لم تستجب لاتصالاته ولم تقدم معلومات عن متابعة توصياته.
    Like many others, we were disappointed that States did not agree upon an outcome document at the Review Conference in the summer. UN ونحن مثلنا مثل آخرين كثيرين، نشعر بخيبة أمل لأن الدول لم تتفق على وثيقة ختامية في المؤتمر الاستعراضي المعقود في الصيف.
    Most States did not, however, discuss the standard of proof applied in such matters. UN غير أن معظم الدول لم تناقش معايير الإثبات التي تطبق في مثل تلك المسائل.
    The pace of their construction could be further increased if States were not subjected to undue restrictions. UN وكان بالمستطاع زيادة سرعة خطى تشييد هذه المحطات لو أن الدول لم تفرض عليها قيود لا وجوب لها.
    Recently, recruitment of new staff was frozen by the Controller because certain Member States had failed to pay their contributions to the ad hoc-Tribunals. It is essential that this situation be resolved as soon as possible. UN وقد قام المراقب المالي مؤخرا بتجميد تعيين موظفين جدد لأن بعض الدول لم تسدد اشتراكاتها إلى المحاكمات المخصصة مما يحتم العمل على حل هذه المشكلة بأسرع وقت ممكن.
    For this group of States no information has been compiled with regard to the enforcement measures applicable in the context of implementing such safeguards agreements. UN وبالنسبة لهذه المجموعة من الدول لم تجمع معلومات فيما يتعلق بتدابير الإنفاذ المنطبقة في سياق تنفيذ اتفاقات الضمانات هذه.
    One truth, articulated by almost every speaker in the area of world peace and security is that the threat of conflicts between States has not diminished, even after the super-Power rivalry has been eroded. UN فهناك حقيقة تناولها كل متكلم تقريبا في مجال السلم واﻷمن هي أن خطر نشوب الصراعات بين الدول لم يتلاشى حتى بعد أن زال التنافس بين الدولتين العظميين.
    More than half the States have yet to report. UN وأكثر من نصف الدول لم تقدم تقاريرها بعد.
    Yet the community of States failed to act in defence of a small State. It has succeeded, instead, in denying the inherent right of a State to self-defence. Indeed, some of the members of the Security Council even obstructed moves to assist the victims of aggression and slaughter, knowing full well that the perpetrators of aggression were being aided and abetted by their ethnic neighbours. UN ومع هذا فإن مجتمع الدول لم يعمد إلى الدفاع عن دولة صغيرة، بل نجح في إنكار الحق المتأصل للدولة في الدفاع عن الذات وحقيقة اﻷمر هي أن بعض أعضاء مجلس اﻷمن أعاقوا المبادرات لمساعدة ضحايا العدوان والتقتيل، وهم يعلمون كل العلم أن مرتكبي العدوان كانوا يحظون بالعون والتشجيع من جيرانهم اﻹثنيين.
    Encouraged by the fact that an unprecedented number of States have to date become signatories and parties to the Convention, thereby demonstrating the widespread commitment that exists to strive for the promotion and protection of the rights of the child, UN وإذ يشجعها أن عددا من الدول لم يسبق له مثيل قد أصبح اﻵن من الموقعين على الاتفاقية واﻷطراف فيها، مما يبرهن على وجود التزام على نطاق واسع بالسعي بجد إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Some nations have not lasted as long as Rome fell. Open Subtitles إن بعض الدول لم تدم كثيراً هكذا كما فعلت روما
    Of prime concern is the failure of States to ensure the arrest of outstanding fugitives. UN ويتمثل مصدر القلق الأول في أن الدول لم تكفل اعتقال الفارين من العدالة المتبقين.
    Inadequate coordination was a key failing in international efforts to combat trafficking, and she wondered why, although the political will clearly existed and there were excellent regional plans of action as well as bilateral cooperation, so many States still had not ratified the Palermo Protocol. UN وقالت إن عدم كفاية التنسيق يمثل سببا رئيسيا لإخفاق الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار، وتساءلت عن السبب في أن عددا كبيرا من الدول لم يصدق بعد على بروتوكول باليرمو بالرغم من توفر الإرادة السياسية بصورة واضحة ووجود خطط عمل إقليمية ممتازة فضلا عن تعاون ثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more