| Equal rights between children born in wedlock and those born out of wedlock. | UN | المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار. |
| (ii) Equal rights between children born in wedlock and those born out of wedlock. | UN | المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار. |
| In 2005, 56 per cent of the children born in Chile were born out of wedlock. | UN | في عام 2005، بلغت في شيلي نسبة الأطفال من الجنسين الذين ولدوا خارج إطار العلاقــة الزوجيــة 56 فــي المائة. |
| 5.8 With regard to the absence of clan protection, the author argues that the State party has overlooked the essential role of genealogical patrilineal ancestry knowledge in proving clan affiliation and obtaining clan protection, as well as the fact that the author was born outside of Somalia and has never lived in Somalia. | UN | 5-8 وفيما يتعلق بعدم وجود حماية في كنف عشيرة، يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة تجاهلت الدور الأساسي لمعرفة الأسلاف والأنساب في إثبات الانتماء إلى عشيرة والحصول على حمايتها، فضلاً عن كون صاحب البلاغ من الذين ولدوا خارج الصومال ولم يعش مطلقاً هناك. |
| Sizeable Tokelauan communities also exist in Australia, American Samoa and Samoa. These communities include both those born on the atolls of Tokelau and a growing percentage of people born outside Tokelau. | UN | كما يوجد في أستراليا وساموا الأمريكية، وساموا جاليات توكيلاوية كبيرة، وتشمل هذه الجاليات من ولدوا على الجزر المرجانية لتوكيلاو ونسبة متزايدة من الذين ولدوا خارج توكيلاو على حد سواء. |
| The Committee is concerned that the problem of statelessness has not been resolved, in particular with regard to refugee children and children born outside the territory of the Federal Republic and subject to its jurisdiction. | UN | ٨٨٨ - وتشعر اللجنة بالقلق من أن مشكلة عديمي الجنسية لم تُحل بعد، لا سيما مشكلة اﻷطفال اللاجئين واﻷطفال الذين ولدوا خارج أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لكنهم يخضعون لسلطتها. |
| Adopted children and those born out of wedlock had the same rights as those born in marriage. | UN | وللأطفال الذين تم تبنيهم وهؤلاء الذين ولدوا خارج الزواج نفس الحقوق التي يتمتع بها الأطفال الذين ولدوا داخل الزواج. |
| Particular emphasis should be put on promoting the rights of girls, children with disabilities, children living in rural areas, children living in poverty, refugee children and children born out of wedlock. | UN | ويتعين التركيز بصورة خاصة على تعزيز حقوق الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الأرياف والأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال اللاجئين والأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزواج. |
| As in many other countries there are a number of children born out of wedlock as evidenced from the recognised problem of teenage pregnancies. | UN | وكما هو الحال في بلدان أخرى عديدة، يوجد عدد من الأطفال الذين ولدوا خارج عش الزوجية، وذلك كما يتضح من مشكلة حمل المراهقات المسلّم بها. |
| While noting with satisfaction that since the revision of the Family Law in 2004 children born in and out of wedlock legally enjoy the same rights, the Committee is concerned at cases of children born out of wedlock who are still being deprived of their rights, notably to inheritance. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة بارتياح أن الأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزواج باتوا يتمتعون قانونيا بنفس الحقوق منذ تنقيح قانون الأسرة في عام 2004، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالات الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزوجية والذين لا يزالون يُحرمون من حقوقهم، لا سيما الحق في الميراث. |
| Children born out of wedlock | UN | الأطفال الذين ولدوا خارج نطاق الزوجية |
| (b) Give particular attention to the protection of children born out of wedlock and ensure that their mothers receive protection and support. | UN | (ب) الاهتمام الخاص بحماية الأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزوجية، وضمان حصول الأمهات على الحماية والدعم. |
| 46. He confirmed that the Code on Childhood and Adolescence maintained a distinction between children whose parents had been married at the time of their birth and those born out of wedlock. | UN | 46 - وأكد أن قانون الطفولة والمراهقة يحافظ على التمييز بين الأطفال الذين تزوج أبواهم عند ولادتهم وهؤلاء الذين ولدوا خارج نطاق الزواج. |
| The Committee welcomes the statement by the State party's delegation that measures will promptly be taken in order for children not to be identified as born out of wedlock in their identity documents. | UN | ٢٤- ترحب اللجنة ببيان وفد الدولة الطرف الذي جاء فيه أن تدابير ستُتخذ سريعاً بحيث لا يظهر على الوثائق ما يحدد هوية المواليد الذين ولدوا خارج إطار الزواج. |
| The Committee acknowledges the State party's efforts to eliminate discrimination against children in situations of vulnerability, including children with disabilities, children living in rural areas, children living in poverty, refugee children and children born out of wedlock. | UN | 35- تقرّ اللجنة بجهود الدولة الطرف في سبيل القضاء على التمييز في حق الأطفال المستضعفين، ومن بينهم الأطفال ذوو الإعاقة وأطفال الأرياف والأطفال الذين يعيشون في الفقر لأطفال اللاجئون والأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزواج. |
| (b) There is discrimination with regard to children born out of wedlock, children with disabilities and refugee children, and discrimination on religious and ethnic grounds; | UN | (ب) التمييز ضد الأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزوجية والأطفال المعوقون والأطفال اللاجئين فضلاً عن التمييز على أسس دينية وإثنية؛ |
| 60. As for children born out of wedlock, the Child Welfare Act of 1971 (annexed hereto) guarantees their enjoyment of a decent life and of non-discrimination. | UN | 60- وبالنسبة إلى الأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزواج، فإن قانون رعاية الأطفال لسنة 1971 (مرفق) كفل لهم الحياة الكريمة وعدم التمييز ونظم التبني لغير المسلمين وكفالتهم وإنشاء دور لإيوائهم. |
| 19. CRC urged Guinea to adopt a comprehensive strategy addressing all forms of discrimination, putting particular emphasis on promoting the rights of girls, children with disabilities, children living in rural areas, children living in poverty, refugee children and children born out of wedlock. | UN | ١٩- وأوصت لجنة حقوق الطفل غينيا بأن تعتمد استراتيجية شاملة لمعالجة جميع أشكال التمييز، مع التركيز بصورة خاصة على تعزيز حقوق الفتيات، والأطفال ذوي الإعاقة، وأطفال الأرياف، والأطفال الذين يعيشون تحت وطأة الفقر، والأطفال اللاجئين، والأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزواج(41). |
| 5.8 With regard to the absence of clan protection, the author argues that the State party has overlooked the essential role of genealogical patrilineal ancestry knowledge in proving clan affiliation and obtaining clan protection, as well as the fact that the author was born outside of Somalia and has never lived in Somalia. | UN | 5-8 وفيما يتعلق بعدم وجود حماية في كنف عشيرة، يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة تجاهلت الدور الأساسي لمعرفة الأسلاف والأنساب في إثبات الانتماء إلى عشيرة والحصول على حمايتها، فضلاً عن كون صاحب البلاغ من الذين ولدوا خارج الصومال ولم يعش مطلقاً هناك. |
| Expeditiously amend the Legal Status Act in order to include in its provisions all people who suffered from the illegal revocation of their permanent residence in 1992, in particular children of erased people born outside Slovenia after 25 June 1991, and introduce new provisions for reparation of the violations of their rights; | UN | (أ) الإسراع بتعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني لتشمل أحكامه جميع الأشخاص الذين عانوا من الإلغاء غير المشروع لإقامتهم الدائمة في عام 1992، لا سيما أطفال الأشخاص المشطوبين الذين ولدوا خارج سلوفينيا بعد 25 حزيران/يونيه 1991، وإدخال أحكام جديدة للتعويض عن انتهاكات حقوقهم؛ |
| 93. The Committee is concerned that the problem of statelessness has not been resolved, in particular with regard to refugee children and children born outside the territory of the Federal Republic of Yugoslavia and subject to its jurisdiction. | UN | ٣٩- وتشعر اللجنة بالقلق من أن مشكلة عديمي الجنسية لم تُحل بعد، لا سيما مشكلة اﻷطفال اللاجئين واﻷطفال الذين ولدوا خارج أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لكنهم يخضعون لسلطتها. |