"الذي كانت قد" - Translation from Arabic to English

    • that it had
        
    • in which it had
        
    • which had been
        
    • originally
        
    • where it had
        
    • which she had
        
    • that had been
        
    The evidence shows that Al Rashid has continued to request the amount of SAR 20,512,703 that it had originally claimed against the Claimant. UN ويتبين مـن الأدلـة أن شركة الرشيد ظلت تطالب بمبلغ 703 512 20 ريالات سعودية، الذي كانت قد طالبت به أصلا.
    Indonesia, the Republic of Korea and Thailand were put under an International Monetary Fund (IMF) rescue package, while the Philippines delayed its exit from an IMF programme that it had entered earlier. English Page UN وقد وضعت أندونيسيا وجمهورية كوريا وتايلند في إطار صفقة اﻹنقاذ التي وضعها صندوق النقد الدولي، في حين أجلت الفلبين خروجها من برنامج صندوق النقد الدولي الذي كانت قد دخلته في وقت سابق.
    In 2001, the Government brought forward the target date that it had set for elimination of the illicit cultivation of opium from 2006 to 2005. UN وفي عام 2001، قدّمت الحكومة الموعد الذي كانت قد حددته لتحقيق هدف القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة من عام 2006 الى عام 2005.
    91. In its resolution 68/281, the General Assembly reaffirmed its resolution 67/261, in which it had approved the recommendations in the report of the Senior Advisory Group on troop reimbursements and other issues, and put in place a new framework for reimbursing troop- and police-contributing countries. UN 91 - وأعادت الجمعية العامة في قرارها 68/281 تأكيد قرارها 67/261 الذي كانت قد وافقت فيه على التوصيات الواردة في تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات سداد تكاليف القوات ومسائل أخرى، وأنشأت إطارا جديدا لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Reference was made to how the issue had been settled in Greenland and to the declaration made by the Government of Denmark at the time it ratified ILO Convention No. 169, in which it had explained the unique land ownership situation in Greenland, where rights of ownership could not be acquired by either natural or legal persons but were divided between the State, the Greenland Home Rule authorities and the individual Greenlander. UN وأُشير إلى كيفية تسوية هذه المسألة في غرينلاند أو إلى الإعلان الذي أصدرته حكومة الدانمرك لدى تصديقها على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، الذي كانت قد شرحت فيه حالة ملكية الأرض الفريدة من نوعها في غرينلاند والتي يمكن فيها اكتساب حقوق الملكية إما من جانب الأشخاص الطبيعيين أو الأشخاص القانونيين، ولكن حقوق الملكية مقسمة بين الدولة وسلطات الحكم الداخلي في غرينلاند والفرد من سكان غرينلاند.
    In September, the Government lifted the ban on pit-sawing, which had been imposed by the Forestry Development Authority in 2004 in order to reduce the level of deforestation. UN وفي أيلول/سبتمبر، رفعت الحكومة الحظر على نشر الأخشاب بالمناشير الكبيرة الذي كانت قد فرضته هيئة التنمية الحرجية في عام 2004 بغية تخفيض مستوى إزالة الأحراج.
    On 25 February 2003, one (1) B-200 Turkish military aircraft took off from the illegal airport of Lefkoniko in the occupied area, where it had landed on 24 February, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Mesaoria. UN وفي 25 شباط/فبراير 2003، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز B-200 من مطار ليفكونيكو غير الشرعي بالمنطقة المحتلة، الذي كانت قد هبطت فيه في 24 شباط/فبراير، منتهكة بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا.
    9. On 23 September 1994, the Expert was invited by the Inter-American Commission on Human Rights to explain to its members in plenary session the conclusions of the report which she had submitted to the United Nations Commission on Human Rights and took the opportunity to engage in a fruitful exchange of views. UN ٩- وفي ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، دُعيت الخبيرة من جانب اللجنة الامريكية لحقوق اﻹنسان (CIDH) إلى أن تعرض أمام جمعيتها العامة نتائج التقرير الذي كانت قد قدمته إلى لجنة حقوق اﻹنسان، وكانت فرصة جيدة للتبادل المثمر لﻵراء.
    On 31 January, SFOR lifted the ban that had been placed on the Butila Unit of the Federation Rapid Reaction Brigade for non-compliance during the elections and for threatening behaviour. UN وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، رفعت القوة الحظر الذي كانت قد فرضته على وحدة بوتيلا التابعة للواء الاتحادي للرد السريع، لعدم امتثالها خلال فترة الانتخابات، وبسبب سلوكها التهديدي.
    Last year, in decision 53/453, the General Assembly took note of the change in the institutions and decided to transfer to the International Organization of la Francophonie the observer status that it had granted to the ACTC in November 1978. UN وفي العام الماضي، أحاطت الجمعية العامة علما بهذا التحول في المؤسستين، في مقررها ٥٣/٤٥٣ وقررت أن تنقل إلى المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية مركز المراقب الذي كانت قد منحته لوكالة التعاون الثقافي والتقني في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٨.
    On 28 January 1997, the Government of Yugoslavia notified the Secretary—General of its decision to withdraw the reservation with respect to article 9, paragraph 1 of the Convention that it had made upon ratification of the Convention, as circulated by depositary notification C.N.5.1991.TREATIES—1 of 12 April 1991*. UN في 28 كانون الثاني/يناير 1997، أبلغت حكومة يوغوسلافيا الأمين العام بقرارها بسحب التحفظ على الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية الذي كانت قد أبدته عند التصديق على الاتفاقية، على نحو ما عمم بموجب إخطار الوديع C.N.5. 1991. TREATIES-1 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 1991*.
    By letter dated 16 September 1998, the Government sent to the Special Rapporteur the explanation that it had already transmitted in November 1997 to the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination and xenophobia. UN وفي رسالة مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 1998، قامت الحكومة بموافاة المقرر الخاص بالشرح الذي كانت قد أحالته بالفعل في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب.
    In the same month, in accordance with its policy of constantly reviewing the declarations and reservations that it had filed upon ratification of human rights instruments, and following significant developments in the practice of sharia law in Singapore, Singapore partially withdrew its 1995 reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي الشهر نفسه، ووفقاً لسياسة سنغافورة المتمثلة في استعراض الإعلانات والتحفظات التي كانت قد قدّمتها عند التصديق على صكوك حقوق الإنسان، وبعد حدوث تطورات هامة في تطبيق قانون الشريعة في سنغافورة، سحبت جزئياً التحفظ الذي كانت قد قّدمته في عام 1995 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    On 19 September 1995, the Government of Norway notified the Secretary-General of its decision to withdraw the reservation with respect to article 40 (2) (b) (v) of the Convention that it had made upon ratification of the Convention. UN في ٩١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، ابلغت حكومة النرويج اﻷمين العام بقرارها سحب التحفظ على المادة ٠٤)٢()ب(`٥` من الاتفاقية، الذي كانت قد أيدته لدى التصديق على الاتفاقية.
    On 28 January 1997, the Government of Yugoslavia notified the Secretary—General of its decision to withdraw the reservation with respect to article 9, paragraph 1 of the Convention that it had made upon ratification of the Convention, as circulated by depositary notification C.N.5.1991.TREATIES—1 of 12 April 1991*. UN في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أبلغت حكومة يوغوسلافيا اﻷمين العام بقرارها بسحب التحفظ على الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية الذي كانت قد أبدته عند التصديق على الاتفاقية، على نحو ما عمم بموجب إخطار الوديع C.N.5. 1991.
    In paragraph 15 of its resolution 47/202 A, the General Assembly demanded that all subsidiary organs of the Assembly comply with the provisions of section I, paragraph 7, of its resolution 40/243, in which it had decided that no subsidiary organ of the Assembly would meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة لها بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء أولا من قرارها 40/243، الذي كانت قد قررت بموجبه ألا تعقد أية هيئة فرعية تابعة للجمعية اجتماعات في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية، إلا بإذن صريح منها.
    In paragraph 15 of its resolution 47/202 A, the General Assembly demanded that all subsidiary organs of the Assembly comply with the provisions of section I, paragraph 7, of its resolution 40/243, in which it had decided that no subsidiary organ of the Assembly would meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة لها بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء أولا من قرارها 40/243، الذي كانت قد قررت بموجبه ألا تعقد أية هيئة فرعية تابعة للجمعية اجتماعات في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية، إلا بإذن صريح منها.
    In paragraph 15 of its resolution 47/202 A, the General Assembly demanded that all subsidiary organs of the Assembly comply with the provisions of section I, paragraph 7, of its resolution 40/243, in which it had decided that no subsidiary organ of the Assembly would meet at United Nations Headquarters during a regular session of the Assembly unless explicitly authorized by the Assembly. UN طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 40/243، الذي كانت قد قررت بموجبه ألا تعقد أية هيئة فرعية تابعة للجمعية اجتماعات في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية، إلا بإذن صريح منها.
    It reported on a new input method editor for typing Arabic script and romanized Arabic, which had been designed and implemented by the Lebanese mapping authorities. UN وذُكر فيها برنامج جديد " Input Method Editor " لطباعة الحروف العربية والعربية المكتوبة بالحروف اللاتينية الذي كانت قد صممته هيئة وضع الخرائط اللبنانية وقامت بتنفيذه.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/1997/872, which had been submitted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. UN ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1997/872 الذي كانت قد قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The time-frame for meetings remained as originally proposed by the secretariat; other dates had been available for meetings with full conference services, but all had coincided with other meetings. UN واﻹطار الزمني للاجتماعات قد ظل على نفس الوضع الذي كانت قد اقترحته اﻷمانة؛ وثمة مواعيد أخرى قد حددت للاجتماعات التي تحظى بخدمات مؤتمرات كاملة، ولكنها قد تطابقت كلها مع اجتماعات أخرى.
    On 14 March 2003, one (1) CN-235 Turkish military aircraft took off from the illegal airport of Lefkoniko, in the occupied area, where it had landed on 10 March, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the area of Mesaoria, before exiting towards the FIR of Ankara. UN وفي 14 آذار/مارس 2003، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 من مطار ليفكونيكو غير الشرعي، بالمنطقة المحتلة، الذي كانت قد هبطت به في العاشر من آذار/مارس، منتهكة بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تغادرها باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة.
    27. The Chairman introduced draft decision A/C.5/54/L.72, entitled " Relocation of South Africa to the group of Member States set out in paragraph 3 (c) of General Assembly resolution 43/232 " , which she had submitted following informal consultations. UN 27 - الرئيسة: قدمت مشروع المقرر A/C.5/54/L.72، المعنون " نقل جنوب أفريقيا إلى مجموعة الدول الأعضاء المنصوص عليها في الفقرة 3 (ج) من قرار الجمعية العامة 43/232 " ، الذي كانت قد قدمته عقب مشاورات غير رسمية.
    In respect of the carpets, the claimant provided copies of original, pre-invasion invoices for the carpets that had been purchased. UN 38- وفيما يتعلق بالسجاد، قدمت صاحب المطالبة نسخاً عن فواتير أصلية مؤرخة قبل الغزو للسجاد الذي كانت قد اشترته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more