Valuations are subject to impairment review, which takes into consideration the variances between moving average price valuation and current replacement cost as well as slow-moving and obsolete items. | UN | وتخضع التقييمات لاستعراض اضمحلال القيمة الذي يأخذ في الاعتبار الفروق بين التقييم باستخدام متوسط الأسعار المتحرك وتكلفة الاستبدال الحالية وكذلك الأصناف البطيئة التصريف والمتقادمة. |
The cost estimate for construction was derived on the basis of the application of the revised standardized funding model, which takes into account what is achievable in the first year of operations of a multi-year construction programme | UN | تستند التكاليف التقديرية للبناء إلى تطبيق نموذج التمويل الموحّد بصيغته المنقَّحة، الذي يأخذ في الحسبان ما يمكن إنجازه خلال السنة الأولى من تنفيذ برنامج البناء المتعدد السنوات |
It also noted the law adopted in the Democratic Republic of the Congo on restructuring of the Forces armées congolaises which takes into account the relevant provisions of the Code of Conduct and permits dissemination of the Code. | UN | وأشارت أيضا إلى وجود قانون إعادة هيكلة القوات المسلحة الكونغولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يأخذ في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من مدونة قواعد السلوك ويسمح بتعميمها. |
We are in favour of enhancing the status and role of OSCE in the current system of international relations as a forum for equitable political dialogue that takes into account the interests of all States members of OSCE. | UN | ونؤيد تعزيز مصداقية وأهمية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في منظومة العلاقات الدولية الراهنة بوصفها الشكل الأنسب للحوار السياسي المتكافئ الذي يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
We are in favour of enhancing the status and role of OSCE in the current system of international relations as a forum for equitable political dialogue that takes into account the interests of all States members of OSCE. | UN | ونؤيد تعزيز مصداقية وأهمية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في منظومة العلاقات الدولية الراهنة بوصفها الشكل الأنسب للحوار السياسي المتكافئ الذي يأخذ في الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في تلك المنظمة. |
That rate of return, which took into account adjustment for the United States consumer price index, continued to exceed the Fund's long-term objective of 3.5 per cent. | UN | وأضاف أن معدل العائد هذا، الذي يأخذ في الحسبان التسويـة الخاصة بالرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة، يواصل تجاوزه للمعدل الطويل الأمـد الذي يستهدفـه الصندوق وهو 3.5 في المائة. |
The existence and range of options of residential services for living arrangements, including shared and sheltered accommodation which take into account the form of disability | UN | وجود سلسلة من خيارات خدمات الإقامة لترتيبات العيش، بما في ذلك السكن المشترك والمحمي الذي يأخذ في الاعتبار طبيعة الإعاقة |
The independent expert was therefore pleased to learn of the " preliminary bill on the Judicial Training College " , which takes into account most of the criticisms that he, along with many others, had expressed. | UN | وبناء عليه، أحاط الخبير المستقل علماً مع الارتياح بمشروع القانون التمهيدي المتعلق بمعهد القضاء الذي يأخذ في الاعتبار أغلبية الانتقادات التي كان قد أعرب عنها مع العديد من الآخرين. |
The Meeting emphasized the need for " sustainable integration " which takes into account the level of development and peculiar situations prevailing in each country. | UN | وأكد الاجتماع على الحاجة إلى " الإدماج المستدام " الذي يأخذ في الاعتبار مستوى التنمية والأوضاع الخاصة بكل بلد على حدة. |
Such legislation, based on cooperative principles and values, should establish an institutional framework that provides some kind of national register of cooperatives which takes into account the need for a clear mechanism to bring juridical security to its members. | UN | وينبغي لهذا القانون، الذي يقوم على أساس المبادئ والقيم التعاونية، أن يحدد إطارا مؤسسيا يوفر نوعا ما من السجل الوطني للتعاونيات، الذي يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى آلية واضحة لتوفير أمن قانوني لأعضائها. |
107. The adoption of an Act on Refugees in 1995, which takes into account the provisions of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, is welcomed. | UN | ١٠٧ - ورحب أيضا باعتماد قانون اللاجئين في عام ١٩٩٥ الذي يأخذ في اعتباره أحكام اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين. |
A most interesting new feature, for example, was the programme for the reform of the justice system which takes into account Indian customs in court proceedings. | UN | وثمة عنصر جديد شديد اﻷهمية يتمثل في برنامج اصلاح نظام العدالة الذي يأخذ في الحسبان أعراف الهنود في إطار إجراءات المحاكم. |
It believes that this report, which takes into account the experience acquired over the past two years, makes a valuable contribution to the discussion on this subject. | UN | وهي ترى أن هذا التقرير، الذي يأخذ في الاعتبار التجارب المكتسبة في السنتين اﻷخيرتين، يشكل إسهاما فعالا في المناقشات الجارية. |
They will also provide industry with a forum to meet stakeholders and government and allow for the kind of planning that takes into account the needs of all parties. | UN | كما ستوفر هذه المناطق للصناعة منتدى يلتقي فيه أصحاب المصلحة والحكومة ويتيح التخطيط الذي يأخذ في الاعتبار احتياجات جميع الأطراف. |
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies is also currently leading an inter-agency initiative to develop a complementary guidance note on humanitarian action that takes into account disaster risk as part of action on these issues by the Inter-Agency Committee. | UN | ويقود الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر أيضا في الوقت الراهن مبادرةً مشتركةً بين الوكالات لإعداد مذكرة إرشادات تكميلية بشأن العمل الإنساني الذي يأخذ في الحسبان مخاطر الكوارث كجزء من عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات بشأن هذه المسائل. |
40. It would be preferable to review progress that takes into account both development level and extent of forests cover of countries. | UN | ٤٠ - ومن اﻷفضل استعراض التقدم الذي يأخذ في الاعتبار كلا من مستوى التنمية وحجم الغطاء الحرجي في البلدان. |
A cornerstone of UNICEF support for capacity-building is development planning that takes into account the needs of children. | UN | 15 - إحدى ركائز دعم اليونيسيف لبناء القدرات تتمثل في التخطيط الإنمائي الذي يأخذ في الحسبان حاجات الأطفال. |
In its new era under the leadership of its emir, His Highness Shaikh Hamad Bin Isa Al-Khalifa, Bahrain will continue on its course, which has allowed it to assume a prominent place economically and socially, thereby becoming an example of progressive development that takes into account both the global dimension and the preservation of its heritage and traditions. | UN | وسوف تواصل البحرين في عهدها الجديد بقيادة أميرها حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة ذلك النهج الذي مكنها من تبوء مركزها الاقتصادي والاجتماعي الذي جعل منها نموذجا للتطور المتدرج، الذي يأخذ في الاعتبار البعد العالمي، من ناحية والمحافظة على اﻷصول والتقاليد، من ناحية أخرى. |
National ownership and a holistic approach that takes into account individual goals and cross-cutting issues, such as good governance, peace and security, human rights and gender equality, should be maintained for the achievement of the MDGs. | UN | من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي الحفاظ على الملكية الوطنية والنهج الشامل الذي يأخذ في الاعتبار فرادى الأهداف والمسائل المتقاطعة مثل الحكم الرشيد، والسلم والأمن، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين. |
70. His delegation welcomed the formulation of draft conclusion 3, which took into account the possibility that treaty provisions could evolve over time, but also made it clear that subsequent agreements and practice might argue for a static interpretation. | UN | 70 - وأعرب عن ترحيب وفده بصياغة مشروع الاستنتاج 3 الذي يأخذ في الاعتبار إمكانية تطور أحكام المعاهدة بمرور الزمن، ولكنه يوضح أيضا أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة ربما يميلان نحو التفسير الثابت. |
The document presented the revised draft rules of procedure of the Conference, which took into account the discussion of the Preparatory Committee at its first and second sessions and the decision of the General Assembly, in its resolution 48/186, that the Preparatory Committee for the Conference should become a subsidiary body of the General Assembly; | UN | تتولى الوثيقة تقديم واستعراض مشروع النظام الداخلي للمؤتمر الذي يأخذ في حسابه مناقشة اللجنة التحضيرية في دورتيها اﻷولى والثانية وما رسمت به الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٦ بأن تصبح اللجنة التحضيرية للمؤتمر هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة؛ |
We are laying as the basis of the new State draft the principles of the federative organization of our country, which take into consideration the long-term interests of all the regions of Moldova. | UN | ونتخذ من مبادئ التنظيم الاتحادي لبلدنا، الذي يأخذ في اعتباره المصالح الطويلة الأجل لكل مناطق مولدوفا، أساساً لمشروع الدولة الجديدة. |