comprising a core group and four working groups, the team serves as a driver for the integrated approach to mission planning. | UN | ويعد الفريق، الذي يضم مجموعة أساسية وأربعة أفرقة عاملة، بمثابة قوة دافعة نحو اتباع النهج المتكامل في تخطيط البعثة. |
Part II of the Report, comprising five chapters, will focus on trade, investment and the multilateral trading system. | UN | وسيركز الجزء الثاني من التقرير، الذي يضم خمسة فصول، على التجارة والاستثمار والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
The composition of the Internal Justice Council, which includes staff and management representatives, disqualifies it for this task. | UN | ذلك أن تشكيلة المجلس، الذي يضم ممثلين عن الموظفين وعن الإدارة، لا تؤهله للقيام بهذه المهمة. |
This has taken place largely, but not exclusively, within the context of the United Nations country team meetings, which includes UNIFIL. | UN | وتمَّ ذلك إلى حد كبير، من خلال اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري الذي يضم اليونيفيل، وإن لم يقتصر على تلك الاجتماعات. |
The Office is a member of the Family and Sexual Violence Working Group which comprises members from the OPP, police and the Health Department. | UN | :: المكتب عضو في الفريق العامل المعني بالعنف العائلي والجنسي الذي يضم أعضاء من مكتب المدعي العام والشرطة ووزارة الصحة. |
The first, involving Mexico and Guatemala, is designed to improve the living conditions of communities in north-western Guatemala. | UN | يرمي المشروع اﻷول الذي يضم المكسيك وغواتيمالا إلى تحسين ظروف عيش المجتمعات المحلية في شمال غرب غواتيمالا. |
The General Assembly shall meet every year in regular session commencing on the Tuesday of the third week in September, counting from the first week that contains at least one working day. | UN | تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء من الأسبوع الثالث من شهر أيلول/سبتمبر، على أن يحسب ذلك اعتبارا من الأسبوع الأول الذي يضم يوم عمل واحدا على الأقل. |
All these interventional measures for poverty reduction have had a significant salutary impact on incidence of poverty and hunger, particularly in rural Sri Lanka, including the estate sector, comprising the bulk of the poor population in the country. | UN | ولكل هذه التدابير التدخلية من أجل الحد من الفقر أثر مفيد على الفقر والجوع، وخاصة في المناطق الريفية في سري لانكا، ومن بينها قطاع المزارع، الذي يضم السواد الأعظم من السكان الفقراء في البلد. |
All these interventional measures for poverty reduction have had a significant salutary impact on incidence of poverty and hunger, particularly in rural Sri Lanka, including the estate sector, comprising the bulk of the poor population in the country. | UN | ولكل هذه التدابير التدخلية من أجل الحد من الفقر أثر مفيد على الفقر والجوع، وخاصة في المناطق الريفية في سري لانكا، ومن بينها قطاع المزارع، الذي يضم السواد الأعظم من السكان الفقراء في البلد. |
Its Congress, comprising both organizational and individual members, convenes every four years to formulate resolutions and recommendations that determine the direction of its work. | UN | ويجتمع مؤتمره، الذي يضم أعضاء من المنظمات والأفراد معا، مرة كل أربع سنوات، من أجل صياغة القرارات والتوصيات التي تحدد مسار عمله. |
The Coalition for Equal Opportunities for Disabled Persons, comprising 20 local associations and various international agencies, was formed in August 1999. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٩، تم تشكيل التحالف من أجل تكافؤ الفرص للمعوقين الذي يضم ٢٠ رابطة محلية ووكالات دولية مختلفة. |
Studies have shown that the morbidity and mortality of NCDs are not equal among all sectors of our society, which includes citizens from over 90 countries. | UN | تبين الدراسات أن معدلات الإصابة والوفاة بالأمراض غير المعدية ليست متساوية بين جميع قطاعات مجتمعنا، الذي يضم مواطنين من أكثر من 90 بلدا. |
The forum, which includes representatives from ministries, special secretariats and civil society organizations, spearheaded an awareness-raising media campaign on domestic violence. | UN | وقاد المنتدى، الذي يضم ممثلين من وزارات وأمانات خاصة ومنظمات المجتمع المدني، حملة في وسائط الإعلام للتوعية بالعنف العائلي. |
The Conference on Disarmament, which includes all major space-faring nations, would be an excellent forum for such work. | UN | وسيكون مؤتمر نزع السلاح الذي يضم الدول الرئيسية المرتادة للفضاء، خير محفل للقيام بعمل كهذا. |
International private law is the legal branch which comprises the rules which determine which national law applies to people of another nationality than the country in which they reside. | UN | والقانون الدولي الخاص هو الفرع القانوني الذي يضم القواعد التي تحدد أي قانون وطني ينطبق على أشخاص من جنسية أخرى خلاف جنسية البلد الذي يقيمون فيه. |
The Board, which comprises four women and five men, reviews the decisions of the OFLC upon application., and comprises four women and five men. | UN | يستعرض المجلس، الذي يضم أربع نساء وخمسة رجال، قرارات مكتب تصنيف الأفلام والمطبوعات عند طلب ذلك. |
The second, involving Chile and Nicaragua, is geared to the development of local wood-working industries in Nicaragua. | UN | ويهدف المشروع الثاني الذي يضم شيلي ونيكاراغوا إلى تطوير صناعات النجارة المحلية في نيكاراغوا. |
An Assessment of Progress and Challenges Ahead, that contains comprehensive information on and analysis of the current ICT developments in Africa. | UN | تقييم أوجه التقدم والتحديات الماثلة " ، الذي يضم معلومات وتحليل شاملين عن التطورات الجارية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Elected Chair of the United Nations Evaluation Group, which brings together 45 units responsible for evaluation in the United Nations system. | UN | الرئيسة المنتخبة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، الذي يضم 45 وحدة مسؤولة عن التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
It is the principal intergovernmental body of the Institute, which has 40 member Governments and meets every four years. | UN | وهو الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية التابعة للمعهد الذي يضم 40 حكومة عضوا ويجتمع مرة كل أربع سنوات. |
In addition, it participates on the Board of Directors of the Adoptions Centre, consisting of the judiciary and NGOs. | UN | ويشكل هذا القطاع أيضا جزءا من مجلس إدارة مركز التبني، الذي يضم السلطة القضائية والمنظمات غير الحكومية. |
The same country participated in the international working group on undercover operations, which included 25 law enforcement agencies. | UN | ويشارك البلد نفسه في الفريق العامل الدولي للعمليات السرية، الذي يضم 25 من أجهزة إنفاذ القانون. |
Ukraine's efforts have been duly noted in the International Atomic Energy Agency (IAEA) annual safeguards implementation report, which contains a broader conclusion with respect to Ukraine. | UN | وقد لوحظت الجهود التي تبذلها أوكرانيا على النحو الواجب في التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات الذي يضم استنتاجا أشمل يخص أوكرانيا. |
You came from level 3, which houses our medical facility. | Open Subtitles | جئت من المستوى 3، الذي يضم منشأة طبية لدينا. |
It was noted that the table containing the summary of postponed outputs did not fully convey the reasons for postponement of output. | UN | ولوحظ أن الجدول الذي يضم موجزا للنواتج المؤجلة لا يأتي تماما على ذكر الأسباب التي دعت إلى تأجيل النواتج. |
In her country, that aim was achieved through such organizations as the Youth Special Congress, which comprised youth representatives from across the country. | UN | وفي بلدها، يتحقق هذا الهدف من خلال منظمات مثل المؤتمر الخاص بالشباب، الذي يضم ممثلين للشباب من جميع أرجاء البلد. |