"الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية" - Translation from Arabic to English

    • the European Community Monitoring
        
    • ECMM
        
    The European Union was also involved in these endeavours through bilateral contributions of its member States, through financial support provided by the Union itself and through the participation of the European Community Monitoring Mission. UN وقد كان الاتحاد يشارك أيضا في هذه المساعي من خلال المساهمات الثنائية للدول أعضائه، وعن طريق الدعم المالي المقدم من الاتحاد ذاته، إلى جانب مشاركة بعثات الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    For one year and a half, in Albania, precisely at that part of the border referred to in the letter, the European Community Monitoring Mission (ECMM) has been deployed. UN وطوال عام ونصف، جرى وزع بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية في نفس هذا الجزء من حدود ألبانيا المشار إليه في الرسالة.
    The Commission, furthermore, has established contacts with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and Amnesty International as well as with the European Community Monitoring Mission (ECCM). UN وأجرت اللجنة علاوة على ذلك اتصالات مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العفو الدولية، فضلا عن بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    It also liaises with the diplomatic community and human rights organizations in Belgrade, Pristina and Montenegro as well as with the Kosovo Diplomatic Observer Mission, the European Community Monitoring Mission and relevant diplomatic missions. UN وهي تقيم أيضا اتصالات باﻷوساط الدبلوماسية ومنظمات حقوق اﻹنسان في بلغراد، وبريشتينا والجبل اﻷسود وكذلك مع بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية والبعثات الدبلوماسية ذات الصلة.
    IFOR counted approximately 28,000 inter-entity boundary line (IEBL) crossings; IPTF and ECMM reports support this conclusion. UN وتدعم تقارير قوة الشرطة الدولية وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية هذه النتيجة.
    In this context, the Albanian Government has already approved the increase of the presence of OSCE missions in the northern part of the country and that of the personnel of the European Community Monitoring Missions. UN وفي هذا السياق، وافقت الحكومة اﻷلبانية على زيادة وجود بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجزء الشمالي من البلد وعلى زيادة عدد أفراد بعثات الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    Representatives from OSCE and the European Community Monitoring Mission (ECMM) are also invited to participate when issues germane to their activities are addressed. UN وتوجه الدعوة أيضا إلى ممثلين من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية للمشاركة فيه عند تناول مسائل وثيقة الصلة بأنشطتهم.
    Meetings were also held with the Special Representatives of the Secretary-General of the United Nations, and with senior officials of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the European Community Monitoring Mission. UN كما عقدت اجتماعات مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ومع كبار المسؤولين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    The liberated areas were inspected by the European Community Monitoring Mission and visited by an Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) fact-finding mission and a series of non-governmental organizations (NGOs). UN وقامت بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية بتفتيش المناطق المحررة كما زارتها بعثة لتقصى الحقائق تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    Implementation of the agreement would be monitored by UNPROFOR and/or the European Community Monitoring Mission (ECMM). UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية و/أو بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية برصد وتنفيذ هذا الاتفاق.
    Welcoming all contributions of the Office of the High Representative, the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe, the European Community Monitoring Mission, Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in the area in 1998, UN وإذ ترحب بجميع اﻹسهامات المقدمة من مكتب الممثل السامي واﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة في عام ١٩٩٨،
    Considerable problems can be expected with the implementation of the election results; OSCE has, therefore, recently established a post-election planning group, in which my Office, IPTF, SFOR, UNHCR, the European Community Monitoring Mission and the Council of Europe participate. UN ومن المتوقع حدوث مشاكل كبيرة في تنفيذ نتائج الانتخابات؛ ولذا أنشأت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مؤخرا فريقا للتخطيط لما بعد الانتخابات، يشارك فيه مكتبي وقوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا.
    It has been dealing with individual cases appearing daily, as well as monitoring the overall human rights situation in close contact with the UNHCR, UNIPTF, OSCE, ICRC and the European Community Monitoring Mission. UN ويعالج هذا المركز الحالات الفردية التي تظهر يوميا، باﻹضافة الى رصده للحالة العامة لحقوق اﻹنسان محافظا في ذلك على اتصال وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وقوة الشرطة الدولية، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية.
    “The Security Council welcomes and supports the Croatian Government's agreement to the establishment by the Organization for Security and Cooperation in Europe of a long-term mission with a view to monitoring respect for human rights throughout the Republic of Croatia. The Council pays tribute to the valuable work carried out by UNCRO and the European Community Monitoring Mission in this field over the past year. UN " ويعلن مجلس اﻷمن ترحيبه وتأييده لموافقة الحكومة الكرواتية على قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإيفاد بعثة طويلة اﻷجل لرصد احترام حقوق اﻹنسان في كل أنحاء جمهورية كرواتيا، كما يشيد بالعمل القيﱢم الذي اضطلعت به عملية اﻷنكرو وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية في هذا الميدان خلال العام المنصرم.
    " The Security Council welcomes and supports the Croatian Government's agreement to the establishment by the Organization for Security and Cooperation in Europe of a long-term mission with a view to monitoring respect for human rights throughout the Republic of Croatia. The Council pays tribute to the valuable work carried out by UNCRO and the European Community Monitoring Mission in this field over the past year. UN " ويعلن مجلس اﻷمن ترحيبه وتأييده لموافقة الحكومة الكرواتية على قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بايفاد بعثة طويلة اﻷجل لرصد احترام حقوق اﻹنسان في كل أنحاء جمهورية كرواتيا، كما يشيد بالعمل القيﱢم الذي اضطلعت به عملية اﻷنكرو وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية في هذا الميدان خلال العام المنصرم.
    According to a report of the European Community Monitoring Mission (ECMM) of 17 July 1998, a representative of the Association of the Families of Abducted and Missing Persons of Serb Origin said that they had informed the State Commission in a letter that 2,541 Serbs were still missing in Croatia, and had provided names and places. UN وطبقا لتقرير أصدرته بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية في ٧١ تموز/يوليه ٨٩٩١ أفاد ممثل رابطة أسر المخطوفين والمفقودين من أصل صربي أنهم أبلغوا لجنة الدولة في رسالة وجهوها إليها بأن ١٤٥ ٢ صربيا لا يزالون مفقودين في كرواتيا، وقدموا لها اﻷسماء واﻷماكن.
    A joint humanitarian cell has been established, for instance, in Sector North, bringing together all elements of UNPROFOR, together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the European Community Monitoring Mission (ECMM) and the International Committee of the Red Cross (ICRC), in order to identify the most needy in terms, especially, of food and medical aid. UN وقد انشئت خلية انسانية مشتركة في قطاع الشمال على سبيل المثال، جمعت بين جميع العناصر من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، جنبا الى جنب مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكي يتسنى تحديد المحتاجين بأكبر درجة فيما يتعلق بصفة خاصة بالمعونة من اﻷغذية والامدادات الطبية.
    The staff of the HRCC includes representatives of the Organisation for Security and Cooperation in Europe, the UN International Police Task Force and two experts made available by the UN High Commissioner for Human Rights, as well as liaisons from UN Civil Affairs, the European Community Monitoring Mission, the UN High Commissioner for Refugees and the International Committee of the Red Cross. UN ومن بين موظفي ذلك المركز ممثلون لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وخبيران قدمتهما مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وكذلك موظفو اتصال من مكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    3. In a letter dated 18 August, the Permanent Representative of Austria to the United Nations, in his capacity as the representative of the Presidency of the European Union, transmitted to the Chairman of the Committee the first monthly report of the European Community Monitoring Mission containing observations on violations of Security Council resolution 1160 (1998). UN ٣ - وفي رسالة مؤرخة ١٨ آب/أغسطس، قام الممثل الدائم للنمسا لدى اﻷمم المتحدة، بصفته ممثل رئاسة الاتحاد اﻷوروبي، بإحالة التقرير الشهري اﻷول لبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية إلى رئيس اللجنة، وهو تقرير يتضمن ملاحظات بشأن انتهاكات لقرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    7. Meanwhile, in accordance with resolutions 981 (1995), 994 (1995), 1009 (1995) and 1019 (1995), UNCRO personnel, in close cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, UNHCR and the European Community Monitoring Mission (ECMM), have continued to monitor the situation of vulnerable groups, including refugees from Velika Kladusa and the mainly Croatian Serb minority in the former sectors. UN ٧ - وإلى أن يتم ذلك، ووفقا للقرارات ٩٨١ )١٩٩٥( و ٩٩٤ )١٩٩٥( و ١٠٠٩ )١٩٩٥( و ١٠١٩ )١٩٩٥(، عمد أفراد عملية أنكرو - بالتعاون الوثيق مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية - الى مواصلة رصد حالة الفئات المستضعفــة، بمــن فيها لاجئو فيليكا كلادوسا واﻷقلية الصربية الكرواتية في القطاعات السابقة.
    ECMM personnel also noticed many cube-shaped boxes about to be loaded onto the helicopter. UN ولاحظ أفراد بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية أيضا صناديق كثيرة مكعبة الشكل توشك أن تشحن في الطائرة العمودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more