"الرصد الذي" - Translation from Arabic to English

    • the monitoring
        
    • of monitoring
        
    • monitoring of the
        
    • monitoring to
        
    • its monitoring
        
    • this monitoring
        
    • monitoring that
        
    However, the Board also noted that the monitoring put in place regarding the Development Account was, on the whole, an exception to that finding. UN بيد أن المجلس لاحظ أيضا أن الرصد الذي أُجري فيما يتعلق بحساب التنمية يشكل إجمالا استثناء من هذه النتيجة.
    However, the Board noted that the monitoring put in place regarding the Development Account was, on the whole, an exception to that finding. UN بيد أن المجلس لاحظ أن الرصد الذي أجري فيما يتعلق بحساب التنمية يشكل استثناء من هذه النتيجة.
    The results of the monitoring of the situation by the Commissioner for Human Rights confirm that to a large extent, these comments remain applicable today. UN وتؤكّد نتائج الرصد الذي أجراه مفوض حقوق الإنسان أن هذه الملاحظات لا تزال مطابقة للواقع إلى حد كبير حتى اليوم.
    As a result of monitoring in 2009, over 200 officials were brought to administrative proceedings and 27 criminal cases were instituted. UN ونتيجة الرصد الذي تم في عام 2009، خضع أكثر من 200 موظف لإجراءات إدارية وأقيمت 27 دعوى جنائية.
    the monitoring by Equidad de Género had the objective of investigating the degree of fulfilment by the Government of Mexico of its own internal norms. UN وكان الهدف من الرصد الذي قامت به المنظمة التأكد من استيفاء حكومة المكسيك لمعاييرها الداخلية الخاصة بها.
    UNICEF supported the monitoring role of the Committee on the Rights of the Child and participated in meetings where States parties’ reports were considered by the Committee. UN وهي تدعم دور الرصد الذي تضطلع به لجنة حقوق الطفل وتشارك في الاجتماعات التي تنظر فيها اللجنة في تقارير الدول اﻷطراف.
    There had been a significant strengthening of the monitoring role of the National Commission on the Rights of the Child in 2006. UN وحدث اهتمام كبير بتعزيز دور الرصد الذي تقوم به اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل في سنة 2006.
    The study also identifies various obstacles to the effectiveness of the monitoring role with which the Committee has been entrusted. UN وتحدّد الدراسة أيضاً مختلف العقبات التي تعوق فعالية دور الرصد الذي كُلفّت به اللجنة.
    In addition, improvement was needed in the monitoring exercised by country offices of projects equipment and assets. UN إضافة إلى ذلك، تعين تحسين الرصد الذي تقوم به المكاتب القطرية لمعدات المشاريع وأصولها.
    That guidance, in turn, sets the framework for the monitoring role of the Committee for Programme and Coordination. UN ويحدد هذا التوجيه، بدوره، إطار دور الرصد الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق.
    But the monitoring panel had caused neighbouring States to feel vulnerable and to change their policies. UN غير أن الرصد الذي يقوم به الفريق جعل الدول المجاورة تشعر بالقلق ومن ثم تغير سياساتها.
    In the light of the above, counsel considers that the monitoring performed by the State party was neither independent nor effective. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يرى المحامي أن الرصد الذي قامت به الدولة الطرف ليس مستقلاً ولا فعّالاً.
    Neither the monitoring Group that authored the March 2010 report nor the current Monitoring Group found sufficient basis to pursue those allegations. UN ولم يجد فريق الرصد الذي كتب التقرير الصادر في آذار/مارس 2010، ولا فريق الرصد الحالي، أساسا كافيا لمتابعة هذه الادعاءات.
    This should operate in parallel with the monitoring to be carried by the NPM, once it is established. UN وينبغي أن يؤدي هذا النظام عمله بالتوازي مع الرصد الذي يتعين أن تضطلع به الآلية الوقائية الوطنية، حالما يتم إنشاؤها.
    This should operate in parallel with the monitoring to be carried by the NPM, once it is established; UN وينبغي أن يؤدي هذا النظام عمله بالتوازي مع الرصد الذي يتعين أن تضطلع به الآلية الوقائية الوطنية، حالما يتم إنشاؤها؛
    this monitoring should be much more detailed and comprehensive than the monitoring carried out by an international office; UN ويجب أن يكون هذا الرصد أكثر تفصيلا وشمولا من الرصد الذي يقوم به مكتب دولي؛
    These mechanisms could reduce the cost of monitoring by national authorities. UN ويمكن أن تخفض هذه الآليات تكلفة الرصد الذي تقوم به السلطات الوطنية.
    :: Strengthening of monitoring role of the Ministry of Health and Government in health sector; UN :: تعزيز دور الرصد الذي تضطلع به وزارة الصحة والحكومة في قطاع الصحة؛
    26. The Board previously highlighted the Fund's inadequate monitoring of the reserve policies of National Committees. UN ٢٦ - وسبق للمجلس أن أبرز عدم كفاية الرصد الذي تقوم به المنظمة لسياسات الاحتياطيات التي تنتهجها اللجان الوطنية.
    In this respect, we consider IAEA monitoring to be necessary. UN ونحن نعتبر في هذا السياق أن الرصد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمـر ضروري.
    62. On balance, the Commission is satisfied with its monitoring system and believes it is accomplishing the intended objectives. UN ٢٦ - وإجمالا، تشعر اللجنة بالرضا عن نظام الرصد الذي أنشأته، وتعتقد أنه يحقق اﻷهداف المقصودة منه.
    In the view of the Board, this monitoring, which is registered on spreadsheets and is not automated, is not performed frequently enough. UN ويرى المجلس أن هذا الرصد الذي يسجَّل على جداول بيانات ولا يسجل آليا، لا يُجرى بتواتر كاف.
    monitoring that involves evaluation and assessment of implementation is of critical importance. UN 25- إن الرصد الذي ينطوي على تقييم التنفيذ وتقديره لـه أهمية خاصة(37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more