According to the source, Mr. Al-Zaeetari is currently detained in Al-Hataresh under the authority of the National Security Service. | UN | وحسبما أفاد به المصدر، فإن السيد الزعتري محتجز حالياً في مركز الحتارش الخاضع لسلطة جهاز الأمن القومي. |
Furthermore, to date, Mr. Al-Zaeetari has not been brought before a judicial authority. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يمثل السيد الزعتري حتى الآن أمام سلطة قضائية. |
The source believes that Mr. Al-Zaeetari is being detained by the National Security Service because of his participation in anti-Government demonstrations in 2011. | UN | ويرى المصدر أن السيد الزعتري محتجز من قبل جهاز الأمن القومي بسبب مشاركته في مظاهرات مناهضة للحكومة في عام 2011. |
At the same time, there were significant gaps in the use of cash support by other agencies in Za'atari camp. | UN | وفي الوقت نفسه، سُجلت ثغرات كبيرة في مدى اعتماد الوكالات الأخرى على الدعم النقدي في مخيم الزعتري. |
She visited Za'atari refugee camp and several communities, and talked to people in the outskirts of Amman and Mafraq and in the Jordan Valley. | UN | وزارت مخيم الزعتري للاجئين وعدة مجتمعات محلية، وتحدثت مع أشخاص في ضواحي عمان والمفرق وفي وادي الأردن. |
When visiting the Zaatari camp near the border with the Syrian Arab Republic, the Special Rapporteur had the opportunity to discuss the situation of Syrian refugees in Jordan with representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | وأثناء زيارة المقرر الخاص لمخيم الزعتري بالقرب من الحدود مع الجمهورية العربية السورية، فإنه حظي بفرصة مناقشة وضع اللاجئين السوريين في الأردن مع ممثلين عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
On 24 February 2013, Mr. Al-Zaeetari did not return home at the end of the day, contrary to his usual practice. | UN | 6- وفي 24 شباط/فبراير 2013، لم يعد السيد الزعتري إلى بيته في نهاية اليوم، على غير عادته. |
One week after his disappearance, an anonymous person informed the family by telephone that Mr. Al-Zaeetari was being detained in a secret detention centre under the authority of the National Security Service (al-Amn al-Qawmi) in the Al-Hataresh region at the extremity of Sana'a. | UN | وبعد اختفائه بأسبوع، أخبر شخص مجهول الهوية الأسرة عن طريق الهاتف أن السيد الزعتري محتجز في مركز احتجاز سري خاضع لسلطة جهاز الأمن القومي في منطقة الحتارش في الطرف الأقصى من صنعاء. |
A month later, another individual visited Mr. Al-Zaeetari's family and informed them that he had been detained in a cell near to Mr. Al-Zaeetari's cell in the secret detention centre. | UN | وبعد ذلك بشهر، زار شخص آخر أسرة السيد الزعتري وأخبرهم أنه كان محتجزاً في زنزانة قريبة من زنزانة السيد الزعتري في مركز الاحتجاز السري. |
Mr. Al-Zaeetari reportedly could not inform his family in detail of his circumstances and the conditions of detention, as the National Security agents were present and monitoring the visit. | UN | وحسبما أُفيد به، لم يمكن للسيد الزعتري إطلاع أسرته بالتفصيل على أحواله وظروف احتجازه، لأن موظفي جهاز الأمن القومي كانوا يحضرون ويراقبون الزيارة. |
However, his family learned that Mr. Al-Zaeetari had been detained incommunicado for the entire period and had not been informed of the reasons for his detention nor had he been brought before a judge. | UN | غير أن أسرة السيد الزعتري علمت أنه كان محتجزاً في الحبس الانفرادي طوال الفترة ولم يُخبَر بأسباب احتجازه ولم يمثل أمام قاض. |
Since that visit on 6 November 2013, Mr. Al-Zaeetari's family has not been allowed to visit him again. | UN | 9- ومنذ تلك الزيارة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، لم يُسمَح لأسرة السيد الزعتري بزيارته مرة أخرى. |
The source submits that Mr. Al-Zaeetari's detention is arbitrary, as there is no legal basis to justify it. | UN | 10- ويجزم المصدر بأن احتجاز السيد الزعتري تعسفي، إذ لا يوجد أي سند قانوني يبرره. |
It reports that no arrest warrant was issued in respect of Mr. Al-Zaeetari and no charges have been laid against him since his arrest on 24 February 2013. | UN | ويفيد بأنه لم تصدر أي مذكرة توقيف بشأن السيد الزعتري ولم تُوجَّه إليه أي تهم منذ اعتقاله في 24 شباط/فبراير 2013. |
The Working Group therefore considers that the deprivation of Mr. Al-Zaeetari's liberty falls within category III of the arbitrary detention categories to which it refers when considering cases submitted to it. | UN | ويرى الفريق العامل، بالتالي، أن سلب السيد الزعتري حريته يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
:: Assisting refugees at the Za'atari refugee camp in Jordan with gaining access to essential water and sanitation services, with support from UNICEF | UN | :: إمداد اللاجئين في مخيم الزعتري للاجئين في الأردن بما يلزمهم من خدمات المياه والصرف الصحي، بدعم من اليونيسيف |
53. The Special Rapporteur visited the Za'atari refugee camp in Mafraq, where she talked with the refugees and the representatives of the international community providing assistance to help to satisfy the refugees' basic needs. | UN | 53- وزارت المقررة الخاصة مخيم الزعتري للاجئين في المفرق، وهناك تحدثت مع لاجئين وممثلين عن هيئات المجتمع الدولي التي تقدّم الدعم للمساعدة في تلبية احتياجات اللاجئين الأساسية. |
UNODC supported the increased investigation capacity and equipment supply of law enforcement units responsible for security in the Za'atari refugee camp, in order to facilitate the adoption of community policing approaches, increase the number of female police officers and better deal with sensitive cases, including by interviewing and supporting victims of sexual and gender-based violence and lost children. | UN | وساعد المكتب على زيادة قدرات التحقيق والمعدَّات الموفَّرة لوحدات إنفاذ القانون المسؤولة عن الأمن في مخيم الزعتري للاجئين،() من أجل تيسير اعتماد نهوج قائمة على ضبط الأمن مجتمعيًّا، وزيادة عدد الإناث العاملات في جهاز الشرطة ومعالجة القضايا الحسَّاسة على نحو أفضل، بوسائل منها استجواب ودعم ضحايا العنف الجنسي والجنساني والأطفال التائهين. |
4. The Special Rapporteur benefited enormously from the many discussions held mostly in Amman, but also in Karak and the camp in Zaatari. | UN | 4- واستفاد المقرر الخاص بشكل هائل من المناقشات الكثيرة التي جرى معظمها في عمّان، ولكن أيضاً في الكرك ومخيم الزعتري. |
When visiting the refugee camp in Zaatari near the border with the Syrian Arab Republic, the Special Rapporteur witnessed first-hand the difficult circumstances in which Syrian refugee women, men and children live, and which affect their freedom of religion or belief. | UN | وعندما زار المقرر الخاص مخيم اللاجئين في الزعتري بالقرب من الحدود مع الجمهورية العربية السورية، فإنه اطّلع بنفسه على الظروف الصعبة التي يعيشها اللاجئون السوريون من نساء ورجال وأطفال، والتي تؤثر على حريتهم في الدين أو المعتقد. |
Jordan hosts more than 500,000 refugees, a quarter concentrated in Zaatari camp on the northern border with the Syrian Arab Republic, provoking growing concerns about the impact on the Kingdom's economy, security and stability. | UN | ويستضيف الأردن أكثر من 000 500 لاجئ، ويتركّز ربع هذا العدد في مخيم الزعتري على الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية، مما يثير هواجس متزايدة إزاء تأثير ذلك على اقتصاد المملكة وأمنها واستقرارها. |