| Transit corridors have grown in their relevance as enabling environments for transit transport operations through coastal countries. | UN | وتزايدت أهمية ممرات المرور العابر باعتبارها بيئات مواتية لعمليات النقل العابر من خلال البلدان الساحلية. |
| Concerted action on the part of countries of origin, transit and destination, including coastal and non-coastal States, is needed. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة من قبل البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، بما فيها الدول الساحلية وغير الساحلية. |
| Reaffirming the importance of the work of the Commission for coastal States and for the international community, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة إلى الدول الساحلية والمجتمع الدولي، |
| Reaffirming the importance of the work of the Commission for coastal States and for the international community, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة إلى الدول الساحلية والمجتمع الدولي، |
| On a global basis, the challenge for coastal developing nations is to be able to achieve meaningful benefits from their own resources. | UN | ذلك أن التحدي الحقيقي الذي تواجهه الأمم النامية الساحلية يكمن في مدى قدرتها على جني فوائد ملموسة من مواردها الذاتية. |
| The sea level is rising, endangering millions of people in coastal zones and in small island States in particular. | UN | ويرتفع مستوى سطح البحر، مما يهدد ملايين الناس في المناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة بصورة خاصة. |
| Part II provides some information on States' practice and on some of the challenges facing developing coastal States, in particular. | UN | ويقدم الجزء الثاني بعض المعلومات عن ممارسات الدول، وعن بعض التحديات التي تواجه الدول الساحلية النامية، على وجه الخصوص. |
| coastal inundation is not a prospect; it is a reality. | UN | إن غرق المناطق الساحلية ليس احتمالا؛ إنه حقيقة واقعة. |
| The re-establishment of a police presence in coastal districts is necessary, as sporadic interventions will have only limited success. | UN | ومن الضروري إعادة إنشاء قوة للشرطة في المقاطعات الساحلية لأن التدخلات المتفرقة لن تحقق إلاّ نجاحا محدودا. |
| Urgent steps were needed to avoid pollution of coastal areas. | UN | وثمة حاجة إلى خطوات عاجلة لتجنب تلوث المناطق الساحلية. |
| The importance of cooperation between adjacent developing coastal States was underlined. | UN | وتم التأكيد على أهمية التعاون بين الدول الساحلية النامية المتجاورة. |
| All those are designed to alleviate human pressures on sensitive coastal habitats, which are particularly vulnerable to climate change impacts. | UN | وتهدف هذه التدابير كلها إلى تخفيف الضغوط البشرية على الموائل الساحلية الحساسة المعرضة بشكل خاص للتأثر بتغير المناخ. |
| However, high incidences of eutrophication due to the dumping of sewage into rivers and coastal waters are also reported. | UN | لكنه أفيد كذلك عن ارتفاع معدلات التأجن في المياه بسبب إلقاء مياه المجارير في الأنهار والمياه الساحلية. |
| National Barents Sea, Norwegian Sea, North Sea, fish farms on the nine coastal regions of Norway, Lakes | UN | بحر بيرنز الوطني، بحر النرويج، بحر الشمال، مزارع الأسماك في المناطق الساحلية التسع بالنرويج، البحيرات |
| Habitat destruction would therefore increase, in particular in coastal areas, as a result of sea-level rise and storm surge. | UN | ومن ثم سيتفاقم تدمير الموائل، لا سيما في المناطق الساحلية بفعل ارتفاع مستوى البحار واشتداد هبوب العواصف. |
| To small and vulnerable developing coastal States, the Caribbean Sea remains vital to sustaining our economic viability and livelihoods. | UN | يظل البحر الكاريبي ذا أهمية حيوية للدول الساحلية النامية الصغيرة والهشة من أجل استدامة اقتصاداتنا وسبل عيشنا. |
| Reaffirming the importance of the work of the Commission for coastal States and for the international community, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تقوم بها اللجنة بالنسبة للدول الساحلية والمجتمع الدولي ككل، |
| Women in coastal areas got empowerment facilitation from the Fishery and Marine Services through the sea grass cultivation programme. | UN | وتيسر تمكين المرأة في المناطق الساحلية من مصائد الأسماك والخدمات البحرية من خلال برنامج زراعة العشب البحري. |
| The association organized awareness programmes on coastal ecosystem and marine biodiversity protection. | UN | نظمت الرابطة برامج للتوعية بحماية النظم الإيكولوجية الساحلية والتنوع البيولوجي البحري. |
| Office of the High Representative for the Least Developed Countries, landlocked Developing Countries and Small Island Developing States | UN | مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
| Disturbance of the Baltic seabed may trigger an economic, security and environmental disaster for the littoral States. | UN | وإن أي اضطراب في قاع بحر البلطيق سيتسبب في كارثة اقتصادية وأمنية وبيئية للدول الساحلية. |
| The review process took into account existing use patterns in the Sahelian countries. | UN | وقد وضعت عملية الاستعراض في الاعتبار أنماط الاستخدام الحالية في البلدان الساحلية. |
| coastlines are particularly vulnerable to inundation and shoreline erosion, which also lead to freshwater shortages and disease outbreaks. | UN | فالمناطق الساحلية معرضة بشكل خاص للغمر وتآكل الشواطئ، مما يؤدي أيضا إلى نقص المياه العذبة، وتفشي الأمراض. |
| 6. Least developed, land-locked and island developing countries 88 | UN | أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية |
| There are marked differences in the coast, mountain and jungle areas. | UN | وهناك اختلافات بارزة بين المناطق الساحلية والجبلية والأدغال. |
| It also describes the fractal properties of isobaths and coastlines. | UN | كما تشرح الخصائص الكسرانية لخطوط التساوي العمقي والخطوط الساحلية. |
| However, fishing has always been the main livelihood for the many Saami living permanently in seaside areas. | UN | إلا أن صيد الأسماك كان على الدوام مورد الرزق الرئيسي للعديد من السآميين الذين استقروا نهائياً في المناطق الساحلية. |
| In addition, large quantities of cocaine are shipped to the coastal waters around Cape Verde and off the coasts of Guinea and Guinea-Bissau, most of which is destined for Spain or Portugal. | UN | وفضلا عن ذلك، تُشحن كميات كبيرة من الكوكايين إلى المياه الساحلية المحيطة بالرأس الأخضر والمقابِلة لسواحل غينيا وغينيا بيساو، وتُهرَّب معظم هذه الكميات إلى اسبانيا والبرتغال. |
| # Go, Greased Lightning, you're coasting through the heat lap trials | Open Subtitles | إذهبْ،ادَهنَ بريقاً الملاحة الساحلية خلال محاكماتِ حضنِ الحرارةَ |