:: Adopting measures to make economic sanctions adopted by the Security Council less harsh on innocent populations, and more effective in penalizing delinquent rulers. | UN | :: اعتماد تدابير لجعل الجزاءات الاقتصادية التي يعتمدها مجلس الأمن أقل شدة على السكان الأبرياء وأكثر فعالية في معاقبة الحكام المنتهكين للقانون. |
The proliferation of conflicts in recent years had led to the frequent imposition of sanctions, some of which had had detrimental effects on third States and innocent populations. | UN | وقال إن تكاثر النزاعات في السنوات الأخيرة قد أدى إلى توقيع الجزاءات بصورة متكررة وكان لبعضها آثار ضارة على دول ثالثة وعلى السكان الأبرياء. |
Real targets or target groups are not affected, and it is the innocent population at large that suffers as a result of such blind embargoes. | UN | فلا تتأثر اﻷهداف أو مجموعات اﻷهداف الحقيقية بل إن السكان اﻷبرياء هو الذين يعانون بصفة عامة نتيجة هذا الحظر اﻷعمى. |
This is another case of sanctions imposed against those responsible, not against the innocent population. | UN | وهذه حالة أخرى من حالات فرض الجزاءات ضد أولئك الذين هم مسؤولون، لا ضد السكان اﻷبرياء. |
We have taken into consideration the impact of their vicious campaign and the atrocities perpetrated on innocent people. | UN | وقد أخذنا في الاعتبار ما رتبته دعايتهم الشرسة واﻷهوال التي ارتكبوها بحق السكان اﻷبرياء من آثار. |
Meanwhile, innocent people continue to die at the hands of the occupying forces and bloodshed continues. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال السكان اﻷبرياء يلاقون حتفهم على أيدي قوات الاحتلال، كما لا تزال إراقة الدماء مستمرة. |
The notion put forward by the United States in the Committee, that Belgrade should feel the suffering of Sarajevo, is outrageous as it uncovers the main aim of the sanctions, which is evidently not to stop the civil war, but to punish innocent civilians for events over which they have no control. | UN | لقد ألمحت الولايات المتحدة داخل اللجنة، إلى فكرة ومؤداها أنه ينبغي جعل بلغراد تشعر بالمعاناة في سراييفو، وهذه الفكرة مثيرة للغضب وتكشف عن الهدف الرئيسي وراء الجزاءات، فهو لا يعني وقف الحرب اﻷهلية وإنما معاقبة السكان اﻷبرياء عن أحداث خارجة عن إرادتهم. |
Leaders also declared their resolve to minimize the adverse effects of United Nations economic sanctions on innocent populations. | UN | وقد أعلن القادة أيضا عن تصميمهم على التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة التي تسببها الجزاءات الاقتصادية التي تفرضها الأمم المتحدة على السكان الأبرياء. |
We also welcome the increased recourse by the Council to targeted and time-limited measures under Article 41 of the United Nations Charter, in order to minimize the risk of sanctions adversely affecting innocent populations and third States. | UN | كذلك نرحب بلجوء المجلس المتزايد إلى تدابير موجهة وذات أطر زمنية محددة في إطار المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، بغية الحد من خطر التأثير السلبي للجزاءات على السكان الأبرياء والدول الثالثة. |
Since the goal of sanctions was not to punish innocent populations by instigating poverty and destabilizing the economy of the States subjected to sanctions, or of third States, the possible effects of sanctions should be assessed. | UN | وبما أن الهدف من الجزاءات هو عدم معاقبة السكان الأبرياء بفرض الفقر والإخلال بتوازن الاقتصاد للدول الخاضعة للجزاءات، أو للدول الأخرى، فإن الآثار المحتملة للجزاءات يجب أن تقيّم. |
17. The Committee condemned the recent attacks perpetrated by the Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL) against innocent populations in the capital, Bujumbura, in violation of the ceasefire agreement signed on 7 September 2006. | UN | 17 - وأدانت اللجنة الهجمات الأخيرة التي شنها حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية ضد السكان الأبرياء للعاصمة بوجومبورا، وذلك في انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006. |
It condemned the attacks perpetrated by Palipehutu-FNL against innocent populations in the capital, Bujumbura, in violation of the ceasefire agreement signed on 7 September 2006. | UN | وأدانت اللجنة الهجمات الأخيرة التي شنها حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية ضد السكان الأبرياء في العاصمة بوجومبورا، وذلك في انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في 7 أيلول/سبتمبر 2006. |
Serbian aggression and the subsequent Muslim aggression against Croatian territory in this entire horrific war have brought intolerable suffering to an innocent population of women, children, elderly, sick, injured, exiled and the inhabitants in the besieged cities and towns. | UN | إن العدوان الصربي، والعدوان الاسلامي الذي أعقبه، ضد اﻷراضي الكرواتية في هذه الحرب المريعة والشاملة قد سببا معاناة لا تحتمل قاسى منها السكان اﻷبرياء من النساء واﻷطفال والمسنين والمرضى والجرحى والمنفيين وأهالي المدن والبلدات المحاصرة. |
The ambushing of members of the security forces by the Kosovo Albanian paramilitary units has led to reprisals, not only by the Serbian authorities, but also by armed Serb civilians, against the innocent population. | UN | وقد أدى نصب الكمائن ﻷفراد قوات اﻷمن، من قبل وحدات ألبان كوسوفو شبه العسكرية، إلى حدوث عمليات انتقام، ليس من طرف السلطات الصربية فقط، ولكن أيضا من طرف مدنيين صرب مسلحين، ضد السكان اﻷبرياء. |
In the opposite case, the sanctions, to be sure, will have a long-term effect, but before the ultimate objective is achieved the highest price will be paid by the innocent population of the affected country, by people who cannot deal by themselves with the internationally censured regime. | UN | وفي الحالة العكسية، يكون للجزاءات أثر طويل اﻷمد، بالتأكيد، ولكن الثمن الباهظ قبل تحقيق الهدف النهائي، يدفعه السكان اﻷبرياء من البلد المتضرر، الناس الذين لا يستطيعون أن يتصدوا وحدهم للنظام الذي فرض المجتمع الدولي الجزاءات عليه. |
I also pay special tribute to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia for its commitment to public exposure of the crimes against the Albanian people of Kosovo and for becoming an interpreter for the whole Albanian nation in their just request that all those responsible for crimes against the innocent population be put in the dock. | UN | وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لالتزامها بالكشف عن الجرائم المرتكبة ضد الشعب اﻷلباني في كوسوفو، ولتعبيرها عن مشاعر اﻷمة اﻷلبانية كلها في طلبها العادل بأن يقدم للمحاكمة جميع المسؤولين عن ارتكاب جرائم ضد السكان اﻷبرياء. |
Yet the whole world witnessed the militias of the Mouvement révolutionnaire national pour le développement/Coalition pour la défence de la République (MRND/CDR) and the former RGF butchering innocent people in broad daylight; | UN | ومع ذلك فقد شهد العالم كله ميليشيات الحركة الثورية الوطنية من أجل التنمية/التحالف من أجل الدفاع عن الجمهورية وقوات حكومة رواندا السابقة وهي تقتل السكان اﻷبرياء في وضح النهار؛ |
The Government of India calls upon Israel to take immediate and effective steps to ensure that such deplorable criminal acts do not recur, that culprits are brought to book and that the lives and properties of innocent people in the occupied territories are protected. | UN | وتدعو حكومة الهند اسرائيل الى اتخاذ خطوات عاجلة وفعالة لضمان عدم تكرار هذه اﻷعمال اﻹجرامية المؤسفة ومحاسبة الجناة وحماية أرواح وممتلكات السكان اﻷبرياء في اﻷراضي المحتلة. |
The United States was responsible for prolonging the war in the Sudan through its policy of destabilization, which had brought misery and death to innocent people. | UN | والولايات المتحدة مسؤولة عن إطالة أمد الحرب في السودان جراء سياستها الرامية إلى زعزعة الاستقرار، مما تسبب في بؤس وموت السكان اﻷبرياء. |
Those who have decided to continue to deny the most basic human rights of innocent civilians in the Federal Republic of Yugoslavia under the pretext of defending human rights elsewhere, will have to bear the great responsibility for the human suffering and loss of life that will most certainly ensue as a result of their decision. | UN | إن الجهات التي قررت أن تواصل حرمان السكان اﻷبرياء في جمهورية ألمانيا الاتحادية من أبسط حقوق اﻹنسان بذريعة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في مكان آخر، سوف تتحمل مسؤولية جسيمة عن المعاناة اﻹنسانية والوفيات التي سوف تنجم حتما عن القرار الذي اتخذته. |
The sanctions should hit their intended target and not the innocent populace. | UN | وينبغي للجزاءات أن تصيب المستهدَفين وليس السكان الأبرياء. |