"السن في" - Translation from Arabic to English

    • older persons in
        
    • age in
        
    • older persons into
        
    • older generations in
        
    • older persons to
        
    • ageing in
        
    • elderly in
        
    • elderly persons in
        
    • age of
        
    • citizens in
        
    • age at
        
    • are applied at
        
    • older people in
        
    • tooth in
        
    • men in
        
    Roughly 40 per cent of older persons in Kyrgyzstan received pensions, some of which were insufficient to satisfy their subsistence needs. UN ويتلقى نحو 40 في المائة من كبار السن في كازاخستان معاشات تقاعدية، بعضها غير كاف لتلبيتهم احتياجات المعيشية الأساسية.
    However, Member States have also recognized that lifelong learning is crucial to the participation of older persons in society. UN بيد أن الدول الأعضاء تعترف أيضا بأن التعلم على مدى الحياة أساسي لمساهمة كبار السن في المجتمع.
    Further legislation was introduced in 2003 and 2006 to prohibit discrimination on grounds of sexual orientation, religion or belief and age in employment and vocational training, in order to implement the European Framework Directive. UN وسُنت تشريعات أخرى في عامي 2003 و2006 لحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد أو السن في مجال الاستخدام والتدريب المهني، من أجل تنفيذ التوجيه الإطاري الأوروبي.
    The first was appointed in 1975, and she reached mandatory retirement age in 1999. UN وقد كانت أول امرأة يجري تسميتها في عام 1975. وقد عزلت بسبب السن في عام 1999.
    National and international follow-up measures should start with mainstreaming issues and concerns of older persons into national development frameworks. UN وينبغي أن تبتدئ تدابير المتابعة الوطنية والدولية بدمج قضايا وشواغل كبار السن في الأطر الإنمائية الوطنية.
    willing, also, to ensure the long-term sustainability of health care, social security, and pensions systems, as well as to improve the ways in which we care for the younger and older generations in our societies; UN وإذ نرغب أيضا في كفالة استمرار الرعاية الصحية، والضمان الاجتماعي، ونظم التقاعد، فضلا عن تعزيز إمكانيات حماية أجيال الشباب وكبار السن في مجتمعاتنا؛
    In developing countries, the proportion of older persons in rural areas is higher than in urban areas. UN وفي البلدان النامية، فإن نسبة كبار السن في المناطق الريفية أعلى منها في المناطق الحضرية.
    The present report focuses on the situation of the human rights of older persons in all regions of the world. UN يركز هذا التقرير على حالة حقوق الإنسان لكبار السن في جميع مناطق العالم.
    Data should be collected with particular attention to older persons in urban, suburban and rural areas, as well as older persons in situations of vulnerability, such as older women or older persons living in poverty. UN وينبغي جمع البيانات مع إيلاء اهتمام خاص لكبار السن في المناطق الحضرية والريفية والضواحي، فضلا عن كبار السن الذي يعانون من حالات ضعف، مثل المسنات أو كبار السن الذين يعيشون في فقر.
    Deeply concerned that the situation of older persons in many parts of the world has been negatively affected by the world financial and economic crisis, UN وإذ تشعر ببالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء العالم المختلفة تأثرت سلبيا بالأزمة المالية الاقتصادية،
    22. Calls upon Member States to take concrete measures to further protect and assist older persons in emergency situations, in accordance with the Madrid Plan of Action; UN 22 تهيب بالدول الأعضاء اتخاذ تدابير ملموسة لمواصلة حماية ومساعدة كبار السن في حالات الطوارئ، وفقا لخطة عمل مدريد؛
    Further legislation was introduced in 2003 and 2006 to prohibit discrimination on grounds of sexual orientation, religion or belief and age in employment and vocational training, in order to implement the European Framework Directive. UN وسُنت تشريعات أخرى في عامي 2003 و2006 لحظر التمييز على أساس الميول الجنسية أو الدين أو المعتقد أو السن في مجال الاستخدام والتدريب المهني، من أجل تنفيذ التوجيه الإطاري الأوروبي.
    22. Nevertheless, explicit references to age in core international human rights treaties are scarce. UN 22 - ومع ذلك يندر وجود إحالات صريحة إلى السن في المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    The Act is therefore largely in conformity with paragraph 49 of the concluding observations on the Sultanate's initial report and the recommendation concerning the minimum age for admission to employment. Under the Act, moreover, the Minister is permitted to raise this age in certain industries, subject to the best interests of the child and the conditions for the employment of children; UN وبذلك يتوافق القانون إلى حد كبير مع الملاحظة 49 على تقرير السلطنة الأول والتوصية برفع العمر الأدنى للالتحاق بالعمل بل وأجاز القانون للوزير رفع هذه السن في بعض الصناعات مراعاة للمصلحة الفضلى للطفل ومراعاة لظروف العمل والطفولة؛
    Projects undertaken to integrate the older persons into mainstream development activities UN المشاريع المضطلع بها ﻹدماج كبار السن في التيار الرئيسي لﻷنشطة اﻹنمائية
    Non-governmental organizations have reported that they have been active in developing and supporting programmes for integrating older persons into mainstream development activities. UN وأفادت منظمات غير حكومية أنها كانت ناشطة في استحداث ودعم برامج تستهدف إدماج كبار السن في التيار الرئيسي لﻷنشطة اﻹنمائية.
    willing, also, to ensure the long-term sustainability of health care, social security, and pensions systems, as well as to improve the ways in which we care for the younger and older generations in our societies; UN وإذ نرغب أيضا في كفالة استمرار الرعاية الصحية، والضمان الاجتماعي، ونظم التقاعد، فضلا عن تعزيز إمكانيات رعاية أجيال الشباب وكبار السن في مجتمعاتنا؛
    The International Year of Older Persons has provided us with an opportunity to appreciate the contributions of older persons to human development. UN فقد أتاحت لنا السنة الدولية لكبار السن فرصة لتقدير إسهامات كبار السن في التنمية البشرية.
    The status of older persons throughout the world had worsened since the adoption of the first International Plan of Action on ageing in Vienna in 1982. UN وأضافت أن وضع كبار السن في أنحاء العالم قد تدهور منذ اعتماد خطة العمل الدولية الأولى للشيخوخة في فيينا في عام 1982.
    We will continue to strengthen the social support base for the elderly in our society. UN وسنواصل توطيــد قاعــدة الدعم الاجتماعي لصالــح كبــار السن في مجتمعنا.
    According to the report, some 300 elderly persons in Sana'a, Ta'iz, Hodeida and Aden had benefited from special assistance, including housing and food. UN ووفقا للتقرير، فإن حوالي 300 شخص متقدم في السن في صنعاء وتعز والحديدة وعدن قد استفادوا من مساعدة خاصة، بما في ذلك السكن والطعام.
    The average age of Professionals as a whole is 46.1 years. UN ومتوسط السن في الفئة الفنية ككل هو 46.1 سنة.
    The institution played a significant role in the drawing up of the National Action Plans for Senior citizens in 2003 and 2008. UN واضطلعت هذه المؤسسة بدور هام في صياغة خطط العمل الوطنية لكبار السن في عامي 2003 و2008.
    The age at marriage rose everywhere with the exception of Eastern Europe; in several Western countries, it approached 30 years. UN وقد ارتفعت سن الزواج في كل مكان باستثناء شرق أوروبا؛ ووصلت هذه السن في عدة بلدان غربية إلى ما يقرب من 30 سنة.
    States, UNHCR and partners to set in place measures to ensure that, as appropriate, refugee children and adolescents participate equitably in decision-making in all areas of refugee life, as well as in the implementation of such decisions, and that protection and age-sensitive approaches are applied at every stage of programme development, implementation, monitoring and evaluation. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعلى الشركاء أن يتخذوا التدابير اللازمة لضمان اشتراك الأطفال والمراهقين اللاجئين، بحسب الاقتضاء، اشتراكاً منصفاً في عملية صُنْع القرار في جميع مجالات حياة اللاجئين، وفي تنفيذ تلك القرارات، وضمان اتِّباع نُهُج الحماية ومراعاة عامل السن في كل مرحلة من مراحل وضع البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    All the arrangements that I have described are based on Cameroonian traditions, which encourage keeping older people in the family environment. UN كما أن كل الترتيبات التي وصفتها قائمة على التقاليد الكاميرونية التي تشجع على إبقاء كبار السن في بيئة أسرية.
    After that, she never showed so much as a tooth in my direction. Open Subtitles بعد ذلك، وقالت انها لم يظهر بقدر ما هو السن في الاتجاه الخاص بي.
    Yeah, I'm too busy watching you screw crusty old men in dirty hotel rooms. Open Subtitles نعم مشغولةٌ جداً برؤيتك تفعلينها مع رجل كبير السن في غرفة قذرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more