| Regretting that weak legislation and the absence of appropriate policies and programmes to tackle racism and racial discrimination persist at the national level, | UN | وإذْ يأسف لأن ضعف التشريعات وغياب السياسات والبرامج المناسبة الرامية إلى معالجة العنصرية والتمييز العنصري، ما زال مستمراً على الصعيد الوطني، |
| However, the impact of appropriate policies and programmes to address the gender disparities in education is yet to be assessed. | UN | إلا أنه لم يتم بعد تقييم آثار السياسات والبرامج المناسبة لمعالجة الفوارق بين الجنسين في التعليم. |
| The strategy will also focus on strengthening the capacities of African countries and their development organization in formulating and implementing appropriate policies and programmes for achieving the internationally agreed development goals. | UN | وستركز هذه الاستراتيجية أيضاً على تعزيز قدرات البلدان الأفريقية ومنظماتها الإنمائية لصوغ السياسات والبرامج المناسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
| Inclusive consultative approaches also enhance understanding of the needs, perspectives, experiences and diverse cultures of indigenous peoples and can assist in the formulation of appropriate policies and programmes that best address their needs in a sustainable manner. | UN | ومن شأن النهج التي تُشرك الجميع أيضا أن تعزز فهم احتياجات الشعوب الأصلية والنظر إلى الأمور من زاويتهم، وبعيون خبرتهم وثقافتهم، وهي نهج تساعد على وضع أنسب السياسات والبرامج المناسبة لتلبية احتياجاتهم بشكل مستدام. |
| Structural adjustment programmes have intensified the widespread lack of Government capacity to formulate and implement appropriate policies and programmes. | UN | وقــد زادت برامــج التكيــف الهيكلي من حدة افتقار الحكومة الواسع النطاق للقــدرة علــى وضع وتنفيذ السياسات والبرامج المناسبة. |
| Inclusive, consultative approaches also enhance understanding of the needs, perspectives, experiences and diverse cultures of indigenous peoples, which can assist in the formulation of appropriate policies and programmes that best address their respective needs in a sustainable manner. | UN | ومن شأن النُهُج الشاملة للجميع والتشاورية أن تعزز بدورها فهم احتياجات الشعوب الأصلية ومنظوراتها، وخبرتها وتنوع ثقافاتها وهو ما يمكن أن يساعد على وضع السياسات والبرامج المناسبة لتلبية احتياجاتها بشكل أفضل ومستدام. |
| This includes consultative approaches that also enhance understanding of the needs, perspectives, experiences and diverse cultures of indigenous peoples which can assist in the formulation of appropriate policies and programmes that best address their needs in a sustainable manner. | UN | ويشمل ذلك اعتماد نهج استشارية تساهم أيضا في تحسين فهم احتياجات الشعوب الأصلية وتصوراتها وتجاربها وثقافاتها المختلفة مع إشراكها للمساعدة في صياغة السياسات والبرامج المناسبة التي تكفل المعالجة المثلى لاحتياجاتها على نحو مستدام. |
| (b) To implement appropriate policies and programmes for the rehabilitation and recovery of child victims and for access to basic services by children who are awaiting repatriation; | UN | (ب) تنفيذ السياسات والبرامج المناسبة لإعادة تأهيل الضحايا من الأطفال ومعافاتهم ولإتاحة الخدمات الأساسية للأطفال الذين ينتظرون إعادتهم إلى أوطانهم؛ |
| 23. Urges States to take all measures necessary to ensure the full enjoyment by girls with disabilities of all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with other children, and to adopt, implement and strengthen appropriate policies and programmes designed to address their needs; | UN | 23 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع الفتيات ذوات الإعاقة على نحو تام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على قدم المساواة مع غيرهن من الأطفال، وعلى وضع السياسات والبرامج المناسبة الهادفة إلى تلبية احتياجاتهن وتنفيذ تلك السياسات والبرامج وتعزيزها؛ |
| " 24. Urges States to take all measures necessary to ensure the full enjoyment by girls with disabilities of all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with other children, and to adopt, implement and strengthen appropriate policies and programmes designed to address their needs; | UN | " 24 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع الفتيات ذوات الإعاقة على نحو تام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على قدم المساواة مع غيرهن من الأطفال، وعلى اعتماد السياسات والبرامج المناسبة الهادفة إلى تلبية احتياجاتهن وتنفيذ تلك السياسات والبرامج وتعزيزها؛ |
| It recommended that Angola implement appropriate policies and programmes for the prevention of sexual exploitation and for recovery and social integration of child victims. | UN | وأوصت أنغولا بأن تنفذ السياسات والبرامج المناسبة للوقاية من الاستغلال الجنسي ولتعافي الضحايا من الأطفال وإدماجهم في المجتمع(62). |
| 23. Urges States to take all necessary measures to ensure the full enjoyment by girls with disabilities of all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with other children, and to adopt, implement and strengthen appropriate policies and programmes designed to address their needs; | UN | 23 - تحث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع الفتيات المعاقات تمتعا كاملا بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة على قدم المساواة مع سائر الأطفال، وعلى وضع السياسات والبرامج المناسبة الهادفة إلى تلبية احتياجاتهن، وتنفيذ تلك السياسات والبرامج وتعزيزها؛ |
| 45. Sustainable development would likewise only be accomplished with the contribution of women, who should be encouraged to participate in formulating and implementing appropriate policies and programmes. Demographic policies were similarly doomed to failure without the participation of women; family planning, child health and nutrition, infant mortality and fertility rates were inextricably linked to their education. | UN | ٤٥ - وقالت إن التنمية المستدامة كذلك لا يمكن تحقيقها إلا بمساهمة المرأة، التي ينبغي تشجيعها على المشاركة في صوغ السياسات والبرامج المناسبة وتنفيذها، ولا ريب في أن السياسات الديموغرافية ستفشل بدون مشاركة المرأة؛ ولتخطيط اﻷسرة، وصحة الطفل وتغذيته، ومعدلي الوفيات بين الرضع والخصوبة صلة لا يمكن حلها مع تعليم المرأة. |
| While welcoming the National Plan of Action on Commercial Sexual Exploitation of Children, CRC recommended the allocation of sufficient resources for the implementation of appropriate policies and programmes for the prevention of sexual exploitation and abuse, and the recovery and social reintegration of child victims. | UN | ٢٩- وبينما رحبت لجنة حقوق الطفل بخطة العمل الوطنية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية، أوصت بتخصيص ما يكفي من الموارد لتنفيذ السياسات والبرامج المناسبة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتحقيق التعافي للأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعياً(55). |
| (d) Implement appropriate policies and programmes for the prevention, recovery and social reintegration of child victims, in accordance with the outcome documents adopted at the World Congresses against Commercial Sexual Exploitation of Children held in Stockholm, Yokohama and Rio de Janeiro in 1996, 2001 and 2008, respectively; | UN | (د) تنفيذ السياسات والبرامج المناسبة للوقاية، والتعافي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال الضحايا، وفقاً للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمرات العالمية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقودة في ستوكهولم ويوكوهاما وريو دي جانيرو في 1996 و2001 و2008 على التوالي؛ |
| Continue to implement appropriate policies and programmes for prevention, recovery and social reintegration of child victims, in accordance with the Declaration and Agenda for Action and the Global Commitment adopted at the 1996, 2001 and 2008 World Congresses against Sexual Exploitation of Children as well as the outcome of other international conferences on this issue. | UN | (ز) مواصلة تنفيذ السياسات والبرامج المناسبة لوقاية الأطفال الضحايا وتعافيهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً، وفقاً للإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي للمؤتمرات العالمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال المعقودة في عام 1996 و2001 و2008، فضلاً عن نتائج المؤتمرات الدولية الأخرى المتعلقة بهذه المسألة. |
| (d) Implement appropriate policies and programmes for the prevention, recovery and social reintegration of child victims, in accordance with the Declaration and Agenda for Action and the Global Commitment adopted at the first and second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children in 1996 and 2001; | UN | (د) أن تنفذ السياسات والبرامج المناسبة لوقاية الضحايا الأطفال وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً للإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرين العالميين الأول والثاني لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض التجارة الجنسية اللذين عقدا عامي 1996 و2001؛ |
| It recommended that Jamaica: take appropriate legislative measures and develop an effective and comprehensive policy addressing the sexual exploitation of children, including the factors that place children at risk of such exploitation; and implement appropriate policies and programmes for the prevention, recovery and reintegration of child victims. | UN | وأوصت جامايكا بما يلي: اتخاذ التدابير التشريعية المناسبة ووضع سياسة فعالة وشاملة لمعالجة الاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك العوامل التي تُعرِّض الأطفال لخطر هذا الاستغلال؛ وتنفيذ السياسات والبرامج المناسبة لمنع وقوع الأطفال ضحايا للاستغلال ومن أجل تعافيهم وإعادة إدماجهم(35). |
| (d) Implement appropriate policies and programmes for the prevention, recovery and social reintegration of child victims, in accordance with the Declaration and Agenda for Action and the Global Commitment adopted at the first and second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children in 1996 and 2001; | UN | (د) أن تنفذ السياسات والبرامج المناسبة لوقاية الضحايا الأطفال وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً للإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدة في المؤتمرين العالميين الأول والثاني لمكافحة استغلال الأطفال لأغراض التجارة الجنسية اللذين عقدا عامي 1996 و2001؛ |