"السياسية والاستراتيجية" - Translation from Arabic to English

    • political and strategic
        
    • policy and strategy
        
    • policy and strategic
        
    Today we must realize that the political and strategic environment in which the Conference on Disarmament is functioning has changed. UN ويتعين علينا اليوم أن ندرك أن البيئة السياسية والاستراتيجية التي يعمل مؤتمر نزع السلاح في إطارها قد تغيرت.
    Translate the political and strategic information requirements of each mission into operational public information plans UN ترجمة الاحتياجات السياسية والاستراتيجية الإعلامية لكل بعثة إلى خطط إعلامية تشغيلية
    :: To provide political and strategic advice for the peace process, including the strengthening of emerging democratic institutions UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية للعملية السلمية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    :: To provide political and strategic advice for the peace process, including the strengthening of emerging democratic institutions UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية لعملية السلام، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    Both committees endorsed the proposed system-wide policy and strategy for gender mainstreaming. UN وأقرت اللجنتان السياسية والاستراتيجية المقترحتين على نطاق المنظومة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Questions dealing with the commitment of States explore their political and strategic responses to drug demand reduction. UN 2- تستطلع الأسئلة التي تتناول التزام الدول استجاباتها السياسية والاستراتيجية إزاء خفض الطلب على المخدرات.
    One was the risk that development problems might once again take a secondary place in international considerations as political and strategic issues came to the forefront. UN الأول هو احتمال أن تنتقل المشاكل المتعلقة بالتنمية مرة أخرى إلى المرتبة الثانية من الاعتبارات الدولية، بينما تحتل القضايا السياسية والاستراتيجية محل الصدارة.
    Through this landmark decision, the Conference is now more representative of international political and strategic realities. UN وبهذا القرار البارز، يكون المؤتمر اﻵن أكثر تمثيلاً للحقائق الدولية السياسية والاستراتيجية.
    The means employed by the great Powers in addressing the question of human rights, which currently occupied a prominent place in international life, lacked balance and reflected the political and strategic interests of those Powers. UN وقال إن الطرائق التي تنتهجها الدول الكبرى لدى معالجة مسائل حقوق الانسان، التي أصبحت تحظى اليوم بمكانة هامة في الحياة الدولية، يعوزها التوازن وليست منقطعة الصلة بالمصالح السياسية والاستراتيجية لتلك الدول.
    At the same time, a number of other representatives expressed a willingness to examine option C, with one saying that the focus on technical and scientific issues would allow political and strategic matters to be left to the Conference of the Parties. UN وفي نفس الوقت أعرب عدد من الممثلين عن استعدادهم لدراسة الخيار جيم مع إشارة أحدهم إلى أن التركيز على القضايا التقنية والعلمية سوف يؤدي إلى ترك المسائل السياسية والاستراتيجية لمؤتمر الأطراف.
    It will assist the Federal Government of Somalia to create the political and strategic environment in which peacebuilding can proceed, and will facilitate engagement by other partners. UN وستساعد البعثة الحكومة الاتحادية الصومالية على تهيئة البيئة السياسية والاستراتيجية التي ستتيح المضي قدما في بناء السلام، كما ستيسر مشاركة الشركاء الآخرين.
    Its core role would be as an enabler, helping to create and to galvanize the political and strategic environment in which stabilization and peacebuilding could proceed. UN وسيكون دورها الجوهري بوصفها أداة تمكينية، مما يساعد على خلق وتحفيز البيئة السياسية والاستراتيجية التي يمكن في إطارها المضي قدما في تحقيق الاستقرار وبناء السلام.
    A special representative of the African Union would also provide political and strategic oversight of the military and police personnel comprising the international force. UN ويضطلع الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي بمهام الرقابة السياسية والاستراتيجية فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين تتألف منهم القوة الدولية.
    In the present political and strategic configuration of the world, nuclear weapons do not aim at balancing potentially opposing Powers. They are rather intended to express the sheer power of intimidation in an extremely archaic fashion. UN وفي حالة العالم السياسية والاستراتيجية الراهنة، لا تتوخى الأسلحة النووية تعديل الكفة بين قوى قد تكون متناوئة، وإنما تهدف إلى التعبير عن قوة التخويف المطلقة بأسلوب قديم للغاية.
    We will try to help the Conference respond to the real world, to a real world where, objectively speaking, there are diverging national interests and an asymmetric division of power and of political and strategic interests. UN وسنحاول مساعدة المؤتمر على التجاوب مع العالم الحقيقي الذي يتسم، من الناحية الموضوعية، بالتباين في المصالح الوطنية، وبالتوزيع غير المتكافئ للقوة وللمصالح السياسية والاستراتيجية.
    Moreover, the Board exchanged views on the issue of Iran's nuclear programme, with concern expressed about its political and strategic aims. UN علاوة على ذلك أجرى المجلس تبادلا للرأي حول مسألة برنامج إيران النووي، وجرى التعبير عن القلق إزاء أهدافه السياسية والاستراتيجية.
    In examining the needs, it is impossible to divorce the requirement for improved support for African Union peacekeeping capacity from the context of collective security and the broader underlying political and strategic issues. UN ولدى بحث الاحتياجات، من المستحيل الفصل بين الحاجة إلى تحسين دعم قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام من جهة وسياق الأمن الجماعي والقضايا السياسية والاستراتيجية الأعم الكامنة وراء ذلك من جهة أخرى.
    The incumbent would provide support to the Deputy Special Representative on political and strategic issues as well as recommendations and policy advice in accordance with the priorities of the Mission. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة مساعدة نائب الممثلة الخاصة في المسائل السياسية والاستراتيجية وتقديم التوصيات والمشورة العامة وفقا لأولويات البعثة.
    I remain optimistic, however, that universal human fraternity and coexistence are attainable if, and when, critical political and strategic issues are resolved in tandem with the closing of the gap of misunderstandings between cultures and civilizations. UN ومع ذلك، فإنني ما زلت أشعر بالتفاؤل بأن الإخوة الإنسانية العالمية والتعايش يمكن تحقيقهما إذا تم التوصل إلى تسوية المسائل السياسية والاستراتيجية الحيوية، بالترادف مع سد فجوة حالات سوء التفاهم بين الثقافات والحضارات.
    The backgrounds, and current political and strategic situations in Afghanistan and Iraq are very different indeed and this viewpoint is incorrect and counterproductive. UN وفي الحقيقة، فإن الخلفيات والأوضاع السياسية والاستراتيجية الحالية في أفغانستان تختلف كل الاختلاف عنها في العراق، فهذه وجهة نظر خاطئة وتؤدي إلى نتائج عكسية.
    (a) National policy and strategy for Healthy Islands 2011 - 2015; UN (أ) السياسية والاستراتيجية الوطنيتان من أجل جزر صحية للفترة 2011-2015؛
    Indeed, it was the same passion to serve mankind that influenced him to accept, even after his retirement, to serve as Director-General of Nigeria's prestigious National Institute for policy and strategic Studies, in Kuru. UN والحق يقال كان نفس الحماس لخدمة الجنس البشري هو الذي دفعه إلى أن يقبل حتى بعد تقاعده، إلى أن يقبل الخدمة كمدير عام لمعهد نيجيريا ذي النفوذ الواسع الذي هو المعهد القومي للدراسات السياسية والاستراتيجية في كورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more