"السياق الواسع" - Translation from Arabic to English

    • broader context
        
    • broad context
        
    • wider context
        
    Rather, it should be framed in the broader context of the ongoing United Nations reforms, where issues are interconnected. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن تتم صياغتها في السياق الواسع للإصلاحات المستمرة للأمم المتحدة، حيث المسائل مترابطة.
    Also, the issue of UNCTAD's future should be placed within the broader context of the UN system-wide reform effort. UN وينبغي أيضاً جعل مستقبل الأونكتاد ضمن السياق الواسع لجهود الإصلاح المبذولة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Also, the issue of UNCTAD's future should be placed within the broader context of the UN system-wide reform effort. UN وينبغي أيضا جعل مستقبل الأونكتاد ضمن السياق الواسع لجهود الإصلاح المبذولة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    The work of the International Commission incorporated education for sustainable development and therefore provided the broad context for implementation of chapter 36. UN وشمل عمل اللجنة التعليم من أجل التنمية المستدامة فأتاح بذلك السياق الواسع لتنفيذ الفصل ٣٦.
    It is within this broad context that Yugoslavia intends to continue to develop relations with its neighbours, including Bosnia and Herzegovina. UN وتنوي يوغوسلافيا ضمن هذا السياق الواسع النطاق أن تواصل تطوير العلاقات مع جيرانها، بما في ذلك البوسنة والهرسك.
    Within this broad context, a range of options could be considered by Member States, including those set out below. UN وفي هذا السياق الواسع النطاق، يمكن للدول الأعضاء النظر في مجموعة من الخيارات، بما في ذلك تلك المبينة أدناه.
    The Court is also to be seen within the wider context of the international order. UN وينبغي أيضا النظر إلى المحكمة في إطار السياق الواسع للنظام الدولي.
    It would be essential to take up that matter in that broader context. UN ومن الضروري استئناف النظر في هذه المسألة في هذا السياق الواسع.
    Its efforts aim at contributing to the responses to trafficking provided within the broader context of migration and asylum. UN وترمي جهودها إلى المساهمة في ردود الفعل على الاتجار في السياق الواسع للهجرة واللجوء.
    The Programme of Action agreed in Cairo was a remarkable achievement, because it addressed population issues in the broader context of achieving sustainable development. UN وختم الممثل كلامه قائلا إن برنامج العمل المتفق عليه في القاهرة يمثل إنجازا ملحوظا ﻷنه يتناول المسائل السكانية في السياق الواسع المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة.
    It is part of the broader context of the smooth functioning of the rule of law and the principles that govern it: non-discrimination, freedom of expression, freedom of thought and freedom of religion or conviction. UN وهي جزء من السياق الواسع للعمل السلس لسيادة القانون والمبادئ التي تحكمه وهي: عدم التمييز، وحرية التعبير، وحرية الفكر وحرية الدين أو الاعتقاد.
    When put in a broader context, small yet meaningful concessions from Member States will ultimately lead to tangible benefits for the entire international community. UN وعندما توضع التنازلات الصغيرة ذات المغزى، التي تقدمها الدول الأعضاء، في السياق الواسع فإنها ستؤدي في النهاية إلى فوائد ملموسة للمجتمع الدولي بأسره.
    An integrated approach that situates HIV policy in this broader context is important to avoid the pitfall of seeing HIV as a stand-alone policy issue. UN ومن الأهمية بمكان اتباع نهج متكامل يضع السياسة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في هذا السياق الواسع لتفادي النظر إلى فيروس نقص المناعة البشرية كموضوع مستقل فـي السياسة العامـة.
    Within this broad context of some of their illicit trade activities, there may have been instances of arms trafficking. UN وفي إطار هذا السياق الواسع لبعض أنشطتهم التجارية غير المشروعة، ربما كانت هناك حالات من الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    The point of departure is thus that developments taking place in the broad context of national development policy must be supported by education. UN وبذلك فإن نقطة الانطلاق هي ضرورة دعم التطورات الجارية في السياق الواسع للسياسة الانمائية الوطنية بالتعليم.
    It occurs in the broad context of gender-based discrimination with regard to access to health, education, resources and decision-making power in private and public life. UN ويحدث العنف في السياق الواسع للتمييز بسبب نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على خدمات الصحة والتعليم والموارد وسلطة اتخاذ القرار في الحياة العامة والخاصة.
    It is important to note, however, that there are complementarities in the follow-up to all these global conferences and the present paper has to be situated in this broad context. UN غير أنه من المهم ملاحظته أن هناك عناصر متكاملة في متابعة هذه المؤتمرات العالمية جميعها، وينبغي أن يُنظر إلى هذه الوقة من خلال هذا السياق الواسع.
    In that broad context, the temporary movement of workers on contract employment abroad is an option with considerable potential for reducing poverty. UN وفي هذا السياق الواسع النطاق، تغدو عملية انتقال العمال المؤقتة للعمل بعقود في الخارج خيارا ينطوي على إمكانيات كبيرة بالنسبة للحد من الفقر.
    2. Turning to the scope and content of the report, he said that the study set out the broad context within which violence against women occurred and reviewed the causes and consequences, including its costs. UN 2 - وانتقل إلى نطاق التقرير ومحتواه، فقال إن الدراسة تحدد السياق الواسع الذي يحدث فيه العنف الموجَّه ضد المرأة وتستعرض الأسباب والنتائج، بما في ذلك التكاليف.
    In the wider context of countries, strategies for accountability seek to legitimize dialogue with women's organizations and women-friendly advocacy organizations to increase the responsibility of Governments for greater responsiveness to women as well as men. UN أما في السياق الواسع للبلدان، فتسعى استراتيجيات المساءلة الى إضفاء صفة الشرعية على الحوار مع منظمات المرأة ومنظمات الدعوة الصديقة للمرأة الى زيادة مسؤولية الحكومات عن تحقيق استجابة أكبر للمرأة والرجل على السواء.
    The process of the revitalization of the General Assembly cannot be considered in isolation from the wider context of the institutional reform of the United Nations, including reform of the Security Council. UN ولا يمكن النظر في عملية تنشيط الجمعية العامة بمعزل عن السياق الواسع لإصلاح مؤسسات الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن.
    The EU supports both initiatives that are in the wider context of the United Nations Programme of Action, as well as initiatives specifically targeting MANPADS-related issues. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي كلتا المبادرتين اللتين اتخذتا في السياق الواسع لبرنامج عمل الأمم المتحدة، فضلا عن المبادرات التي تستهدف بصورة محددة المسائل المتصلة بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more