Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises | UN | دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية |
International financial institutions must ensure that their clients and borrowers engage in processes with indigenous peoples affected by bank-financed projects to secure their free, prior and informed consent. | UN | ويجب أن تكفل المؤسسات المالية الدولية انخراط عملائها والمقترضين منها في عمليات مع الشعوب الأصلية المتضررة من المشاريع الممولة من المصارف من أجل الحصول على موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة. |
Enterprises are advised to assess company compliance with indigenous peoples' rights and establish a company policy on how best to meet their responsibility to respect such rights, where possible by including indigenous peoples affected by their operations. | UN | وتنصح المؤسسات بتقييم امتثال الشركة لحقوق الشعوب الأصلية ووضع سياسة للشركة عن كيفية الوفاء على أفضل وجه بمسؤوليتها عن احترام هذه الحقوق، وذلك بضم الشعوب الأصلية المتضررة بعملياتها حيثما أمكن ذلك. |
Following his mission to the Philippines, indigenous participants indicated that they had created an Indigenous Peoples' International Commission for Conflict Resolution and Mediation, which intended to look into the situation of indigenous peoples affected by armed conflict. | UN | وعقب زيارته إلى الفلبين، أشار مشاركون أصليون إلى أنهم أنشأوا لجنة دولية للشعوب الأصلية لتسوية المنازعات والوساطة الغرض منها التعمق في دراسة وضع الشعوب الأصلية المتضررة بالنـزاعات المسلحة. |
27. The Permanent Forum recommends that the International Council on Mining and Metals provide a list of at least 10 projects that they recommend as good practices in the involvement of indigenous peoples in mining operations and invite members of the Forum, members of affected indigenous peoples and indigenous experts to visit the project sites for the purpose of reporting back to the Forum at its tenth session. | UN | 27 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يقدم المجلس الدولي للتعدين والمعادن قائمة تضم على الأقل 10 مشاريع يزكيها المجلس باعتبارها ممارسات جيدة في مجال إشراك الشعوب الأصلية في عمليات التعدين، وبأن يدعو المجلس أعضاء المنتدى، وأفراد الشعوب الأصلية المتضررة وخبراء من الشعوب الأصلية، إلى زيارة مواقع تلك المشاريع بغرض إفادة المنتدى الدائم عنها في دورته العاشرة. |
Following several years of negotiations, an agreement was reached between Vale Inco and the affected indigenous peoples. | UN | وبعد سنوات عدة من المفاوضات، توصلت فالي إنكو إلى اتفاق مع الشعوب الأصلية المتضررة. |
33. UNICEF also works with indigenous peoples affected by emergencies, be they complex emergencies or natural disasters. | UN | 33 - تعمل اليونيسيف أيضا مع الشعوب الأصلية المتضررة بحالات الطوارئ، سواء منها حالات الطوارئ المتعددة أو الكوارث الطبيعية. |
For instance, in Costa Rica, OHCHR continued to follow up on the implementation of the recommendations of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples affected by the El Diquís hydroelectric project. | UN | على سبيل المثال، واصلت المفوضية في كوستاريكا متابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية المتضررة من مشروع إلديكيز " Diquís El " لتوليد الطاقة الكهرومائية. |
Enterprises are advised to assess company compliance with indigenous peoples' rights and establish a company policy on how best to meet their responsibility to respect such rights, where possible by including indigenous peoples affected by their operations. | UN | وتُنصح المؤسسات بتقييم مدى امتثال الشركة لحقوق الشعوب الأصلية ووضع سياسة للشركة تبين كيفية الوفاء على أفضل وجه بمسؤوليتها عن احترام هذه الحقوق، وذلك بإشراك الشعوب الأصلية المتضررة بعملياتها حيثما أمكن ذلك. |
55. In that connection, in April 2011 the Special Rapporteur travelled to Costa Rica to examine the situation of indigenous peoples affected by the El Diquís hydroelectric project. | UN | 55 - وفي هذا الإطار، سافر المقرِّر الخاص في نيسان/أبريل 2011 إلى كوستاريكا لتدارس حالة الشعوب الأصلية المتضررة من جرّاء مشروع الديكيس الكهرمائي. |
In April 2011, the Special Rapporteur travelled to Costa Rica to assess the situation of indigenous peoples affected by the potential construction of the Diquís hydroelectric project. | UN | وفي نيسان/أبريل 2011، سافر المقرر الخاص إلى كوستاريكا لتقييم حالة الشعوب الأصلية المتضررة من احتمال بناء مشروع Diquís للطاقة الكهرمائية. |
At its ninth session, the Permanent Forum appointed Paimaneh Hasteh,** a member of the Permanent Forum, to conduct an analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises, to be submitted to the Forum at its eleventh session in 2012. Contents | UN | في الدورة التاسعة، عيَّن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية السيدة بيمانه هيستِه**، عضوة المنتدى الدائم، لإجراء دراسة تحليلية عن واجب الدولة أن تحمي الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية، تُقدم إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة في عام 2012. |
States shall* also take effective measures to ensure, as needed, that programmes for monitoring, maintaining and restoring the health environment of indigenous peoples affected by hazardous materials stored or disposed on their lands without their free and informed consent, as developed and implemented by the peoples affected by such materials, are duly implemented, as needed. | UN | وعلى الدول* أيضا أن تتخذ تدابير فعالة لكي تكفل، عند اللزوم، حسن تنفيذ البرامج المتعلقة برصد وحفظ ومعالجة صحة بيئة الشعوب الأصلية المتضررة من المواد الخطرة التي تم تخزينها أو التخلص منها على أراضيها دون موافقتها الحرة والمستنيرة، حسبما تعدها وتنفذها الشعوب المتضررة من هذه المواد، عند اللزوم. |
(a) An analysis on the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises (Paimaneh Hasteh) (E/C.19/2012/3); | UN | (أ) دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية (بايمانيه هاستيه) (E/C.19/2012/3)؛ |
(j) Home States of multinational enterprises should consider ways to ensure that indigenous peoples affected by the operations of those enterprises abroad have access to effective remedy; | UN | (ي) ينبغي أن تنظر الدول موطن المؤسسات المتعددة الجنسيات في سبل لضمان قدرة الشعوب الأصلية المتضررة من عمليات تلك المؤسسات في الخارج على الحصول على انتصاف فعال؛ |
72. In 2011, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples made a series of observations and recommendations on the situation of the indigenous peoples affected by the El Diquís hydroelectric dam project. | UN | 72- وفي عام 2011، صاغ المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية سلسلة من الملاحظات والتوصيات تخص حالة الشعوب الأصلية المتضررة من مشروع سد ديكيس للطاقة الكهرومائية(122). |
:: Ensure that free, prior and informed consent form the basis of the policies on forests under the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries and of United Nations programmes to facilitate the resettlement, reintegration and migration of indigenous peoples affected by climate change | UN | :: كفالة أن تشكل الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أساس السياسات المتعلقة بالغابات في إطار برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وبرامج الأمم المتحدة التي تسهل مساعدة إعادة توطين الشعوب الأصلية المتضررة من تغير المناخ وإعادة إدماجها وتهجيرها |
140. The Permanent Forum decides to appoint Paimaneh Hasteh, a member of the Forum, as a Special Rapporteur to conduct an analysis on the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises, to be submitted to the Forum at its eleventh session, in 2012. | UN | 140 - ويقرر المنتدى الدائم تعيين بيمانه هستِه، العضو في المنتدى، مقررة خاصة لإجراء دراسة تحليلية بشأن واجب الدولة أن تحمي الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية، تُقدم إلى المنتدى في دورته الحادية عشرة في عام 2012. |
In June 2010, the Special Rapporteur visited Guatemala to discuss the implementation of the principles of consultation with indigenous peoples in the country, particularly in relation to extractive industries, with a special focus on the situation of indigenous peoples affected by the Marlin mine in the municipalities of Sipacapa and San Miguel Ixtuhuacán. | UN | ففي شهر حزيران/يونيه 2010 زار المقرر الخاص غواتيمالا لمناقشة تنفيذ مبادئ التشاور مع الشعوب الأصلية في ذلك البلد، لا سيما فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية، مع التركيز بشكل خاص على وضع الشعوب الأصلية المتضررة من منجم مارلين في بلديتي سيباكابا وسان ميغيل اكستوهواكان. |
The Special Rapporteur has observed that, in many instances, consultation procedures are not effective and do not enjoy the confidence of indigenous peoples because the affected indigenous peoples were not adequately included in the discussions leading to the design and implementation of the consultation procedures. | UN | وقد لاحظ المقرِّر الخاص في كثير من الحالات إن إجراءات التشاور ليست فعّالة ولا تتمتّع بثقة الشعوب الأصلية لأن الشعوب الأصلية المتضررة لم تكن مشارِكة بالصورة الكافية في المناقشات التي تفضي إلى تصميم وتنفيذ إجراءات التشاور. |
While they may offer opportunities for advancement to some individuals or enterprises (which may, in turn, be indigenous), they have generally had a detrimental impact on the well-being of the affected indigenous peoples and have contributed to an increase in poverty and social inequality. | UN | وفي حين أن هذا النموذج قد يمنح فرصاً للتقدم لعددٍ محدد من الأفراد أو الشركات (الذين قد ينتمون إلى المجتمعات المحلية في هذه الحالة)، فقد كانت لـه آثار عكسية على رفاه الشعوب الأصلية المتضررة وأسهمت المشاريع المنشأة في ظله في زيادة حالات الفقر والظلم الاجتماعي. |