The average annual number of resolutions it passed increased from 15 to 60, or from one resolution a month to one a week. | UN | فقد ازداد العدد السنوي المتوسط للقرارات التي اتخذها من 15 إلى 60 قرارا، أو من قرار واحد في الشهر إلى قرار كل أسبوع. |
The gold produced is smelted on site and transported by hired helicopter twice a month to Abidjan and from there on to Switzerland to Metalor for processing. | UN | ويتم تذويب الذهب المنتَج في الموقع ويُنقل بواسطة طائرة عمودية مستأجرة مرتين في الشهر إلى أبيدجان ومن هناك إلى سويسرا لمعالجته. |
At the height of the crisis, WFP was delivering an average of 15,000 tons of food per month to an estimated 1 million beneficiaries using a combination of road, river and air corridors. | UN | وفي ذروة اﻷزمة، كان برنامج اﻷغذية العالمي يقدم في المتوسط ٠٠٠ ١٥ طن من اﻷغذية في الشهر إلى مستفيدين يقدر عددهم بمليون شخص، مستخدما في ذلك تشكيلة من الممرات البريــة والنهرية والجويــة. |
In cooperation with selected non-governmental organizations, UNICEF has been actively promoting mine-awareness among populations in severely affected areas, reducing casualty rates from 50 incidents per month to a current average of 10. | UN | وتنشط اليونيسيف، بالتعاون مع منظمات غير حكومية مختارة، في توعية السكان بخطر اﻷلغام في المناطق الكثيفة اﻷلغام، مما أدى إلى انخفاض معدل اﻹصابات من ٠٥ إصابة في الشهر إلى المتوسط الحالي البالغ ٠١ إصابات. |
From a body that formerly met only a few times a month, the Council has become a body that holds hundreds of meetings a year. | UN | وقد تحول المجلس من هيئة كانت سابقا تجتمع بضع مرات في الشهر إلى هيئة تعقد المئات من الاجتماعات سنويا. |
At their height during the reporting period, attacks against the humanitarian community escalated from a rate of one per month to one almost every two days. | UN | وإبّان احتدام الهجمات على مجتمع الشؤون الإنسانية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تصاعدت الهجمات بحيث زادت من هجوم واحد في الشهر إلى هجوم كل يومين تقريبا. |
The average monthly flight denials by the Government of the Sudan dropped from 17 per month to 7 and all requests for barges were approved. | UN | فقد انخفض المتوسط الشهري لحالات رفض الحكومة السودانية السماح بالرحلات الجوية من ١٧ حالة في الشهر إلى ٧ حالات، كما تمت الموافقة على كل الطلبات المتعلقة برحلات البواخر. |
The International Committee of the Red Cross has reported that the accident rate during the first half of 1998 has dropped from 50 incidents per month to approximately 20. | UN | وأبلغت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن معدل الحوادث خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ قد انخفض من ٥٠ حادثا في الشهر إلى قرابة ٢٠ حادثا. |
Reporting time period from . [day/month] to . [day/month/year] | UN | فترة الإبلاغ من . [اليوم/الشهر] إلى .[اليوم/الشهر/السنة] |
Reporting time period from . [day/month] to . [day/month/year] | UN | فترة الإبلاغ من . [اليوم/الشهر] إلى .[اليوم/الشهر/السنة] |
Around Kalma camp, such attacks increased from 10 per month to almost 10 per day by mid-July. | UN | فبحلول منتصف تموز/يوليه، زاد معدل الاعتداءات من هذا القبيل فيما حول مخيم كلمة من 10 اعتداءات في الشهر إلى 10 اعتداءات في اليوم. |
Owing to the increased political activity linked to the direct talks among the parties, the Special Representative of the Secretary-General increased the frequency of meetings from twice a month to weekly; the meetings were briefings to the Force Commander, UNHCR and African Union | UN | نظرا لتزايد النشاط السياسي المرتبط بالمحادثات المباشرة فيما بين الطرفين، زاد الممثل الخاص للأمين العام وتيرة عقد الاجتماعات من مرتين في الشهر إلى مرة في الأسبوع؛ حيث اتخذت شكل إحاطات لقائد القوة ومفوضية شؤون اللاجئين والاتحاد الأفريقي |
Allowance for social assistance recipients with disabilities was increased from $125 per month to $250 per month in 2005. | UN | 753- زادت الإعانات التي تُدفع للمستفيدين بالمساعدة الاجتماعية المعوقين من 125 دولارا في الشهر إلى 250 دولارا في الشهر في عام 2005. |
Since 25 February, the hotel restaurant's revenues declined from around $25,000 a month to $5,000 a month, mainly because of the loss of the custom of West Bank clients. | UN | ومنـذ ٥٢ شباط/فبراير، تناقصـت إيرادات مطعم الفندق من نحو ٠٠٠ ٥٢ دولار في الشهر إلى ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر، وكان السبب الرئيسي في ذلك هو خسارة زبائنه من الضفة الغربية. |
The rate of clearance has doubled in the current phase, from an average of 200,000 square metres per month to more than 400,000 square metres, owing to the presence of more experienced teams, better procedures and the availability of more detection dogs. | UN | وتضاعفت معدلات إزالة الألغام في هذه المرحلة من متوسط قدره 000 200 متر مربع في الشهر إلى أكثر من 000 400 متر مربع في الشهر وذلك بسبب وجود أفرقة أكثر خبرة وإجراءات أفضل وتوفر المزيد من الكلاب المستخدمة في الكشف. |
The other three proposals substantially meet the specifications established for the coverage, ranging in cost from about $25 per troop/per month to about $40 per troop/per month for coverage in the base amount of $50,000. | UN | أما العـروض الثلاثة اﻷخرى فتفي إلى حد كبير بالمواصفات المحددة للتغطية، وتتراوح من حيث التكلفة من حوالي ٢٥ دولارا للجندي الواحـد في الشهر إلى حوالي ٤٠ دولارا للجندي الواحـد في الشهر، للتغطية بالمبلغ الأساسي الذي قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار. |
94. Reduced requirements under this heading relate to the reduction proposed in the number of aero-medical evacuations outside the Operation from 2 evacuations per month to 1 evacuation per month. | UN | 94 - يتعلق انخفاض الاحتياجات في إطار هذا البند بالتخفيض المقترح لعدد حالات الإجلاء الطبي الجوي خارج منطقة العملية من حالتي إجلاء في الشهر إلى حالة إجلاء واحدة في الشهر. |
23. Following the reassignment of six additional military observers, UNOMIG increased the frequency of its patrols in the Gali sector from an average of 72 per month to 96. | UN | 23 - وفي أعقاب انتداب ستة مراقبين عسكريين إضافيين للعمل في البعثة، زادت البعثة من معدل تسيير دورياتها ليرتفع في المتوسط من 72 دورية في الشهر إلى 96 دورية. |
India's accession this month to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Tribunal for the Law of the Sea and to the Protocol on the Privileges and Immunities of the International Seabed Authority demonstrates our commitment to work closely with the institutions established under the Convention. | UN | إن انضمام الهند هذا الشهر إلى اتفاق امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها وإلى بروتوكول امتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها يثبت التزامنا بالعمل الوثيق مع المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية. |
As UNSOA is expanding to three additional sectors, the Mission intends to add two flights per month each to Kismaayo and Baidoa and one flight per month to Beledweyne to move troops for monitoring and assessing field operations. | UN | وبما أن مكتب الدعم بصدد توسيع نطاق أنشطته ليغطي ثلاثة قطاعات إضافية، فإن البعثة تعتزم إضافة رحلتين في الشهر، إحداهما إلى كسمايو والأخرى إلى بايدوا، ورحلة في الشهر إلى بلدوين لنقل القوات لأغراض رصد العمليات الميدانية وتقييمها. |