| This protection is inevitably limited, as a majority of States do not accept these instruments or the right of individual complaint. | UN | غير أن هذه الحماية محدودة بالتأكيد، لأن أغلبية الدول لا تقبل هذه الصكوك أو بالحق في الشكوى بصفة فردية. |
| It would be preferable, of course, if the court identified such instruments or jurisprudence on its own initiative. | UN | وعليه فمن الأفضل بالطبع أن تحدد المحكمة مثل هذه الصكوك أو الآراء القضائية بمبادرة منها. |
| This is because payments on such instruments or receivables are often blended payments of capital and interest. | UN | وذلك لأنّ المدفوعات على هذه الصكوك أو المستحقات كثيرا ما تكون مدفوعات ممزوجة بين رأس المال والفائدة. |
| The challenges of coordination will generally increase as the number of instruments or approaches increases. | UN | وسوف تزداد التحديات الخاصة بالتنسيق عموماً كلما ازداد عدد الصكوك أو عدد النُهج. |
| Accordingly, the proposed text for each principle or approach generally references one or more of these foundational instruments and uses language that is either based on, or comes directly from, those instruments. | UN | وعلى ذلك فإن النص المقترح لكل مبدأ ونهج يستند عموماً إلى واحد أو أكثر من هذه الصكوك الأساسية ويستخدم أسلوباً أما يعتمد على هذه الصكوك أو يستمد مها مباشرة. |
| (e) The transfer of security rights in, sale, loan or holding of or agreement to repurchase securities or other financial assets or instruments held with an intermediary; | UN | (هـ) نقل حقوق ضمانية في أوراق مالية أو موجودات أو صكوك مالية أخرى يحوزها وسيط، أو بيع تلك الأوراق أو الموجودات أو الصكوك أو إقراضها أو حيازتها أو الاتفاق على إعادة شرائها؛ |
| Such an approach should at a minimum encompass existing instruments and international policy frameworks on chemicals and wastes and anticipate the needs of future instruments or frameworks. | UN | وأنه ينبغي لمثل هذا النهج، كحد أدنى، أن يشمل الصكوك الحالية والأطر السياساتية الدولية بشأن المواد الكيميائية والنفايات للوفاء باحتياجات الصكوك أو الأطر المستقبلية. |
| It might also be interesting to examine the relationship between custom and acquiescence and the interplay between non-binding instruments or norms and the formation and evidence of customary international law. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا أن تدرس العلاقة بين العرف والقبول الضمني والتفاعل بين الصكوك أو القواعد غير الملزمة ونشأة القانون الدولي العرفي وإثباته. |
| The report therefore concentrated on the outcomes or results and avoided emphasis on the process of negotiations of such instruments or on the attitude of States towards the regimes concerned either during the process of the negotiation or after their conclusion. | UN | ومن ثم يركز التقرير على الحصائل أو النتائج، ويتجنب التشديد على عملية التفاوض على هذه الصكوك أو على موقف الدول إزاء النظم المعنية، إما أثناء عملية التفاوض أو بعد اختتام المفاوضات. |
| Article 5 did not create any additional obligation on States to accede to particular instruments or amend their domestic legislation. | UN | وأخيراً، أشار الرئيس إلى أن المادة 5 لا تُنشئ التزامات جديدة على الدول بالانضمام إلى بعض الصكوك أو بتعديل تشريعاتها الوطنية. |
| ICRC stood ready to assist States wishing to ratify those or other instruments or to discharge the obligations resulting therefrom. | UN | وختم حديثة بالقول إن لجنة الصليب الأحمر الدولية مستعدة لتقديم المعونة للدول التي تحتاج إليها للتصديق على هذه الصكوك أو على غيرها من الصكوك، أو للوفاء بالتزاماتها المتربة عنها. |
| The Executive Director also emphasized the importance of the three proposed additional instruments or protocols and asked the Committee to make every effort possible to conclude their elaboration together with the convention. | UN | وأكد المدير التنفيذي أيضا أهمية الصكوك أو البروتوكولات الثلاثة الاضافية المقترحة ، وطلب من اللجنة أن تبذل أقصى ما يمكن من جهد للانتهاء من إعداد الاتفاقية . |
| In addition to binding instruments or mechanisms, customary law and acts of international organizations are important for the development of international law for sustainable development. | UN | ٦ - وباﻹضافة إلى الصكوك أو اﻵليات الملزمة، فإن للقانون العرفي وقوانين المنظمات الدولية أهميتها في تطوير القانون الدولي بشأن التنمية المستدامة. |
| The GGE might wish to consider elements of existing, related instruments or standards, such as Amended Protocol II, International Mine Action Standards, and the Ottawa Convention, to determine what could be drawn in or built upon in consideration of the elements below. | UN | وقد يود فريق الخبراء الحكوميين أن ينظر في العناصر القائمة في الصكوك أو المعايير القائمة ذات الصلة مثل البروتوكول الثاني المعدل، ومعايير العمل الدولي في مجال الألغام، واتفاقية أوتاوا، لتحديد ما يمكن أن يستمد منها أو يبنى عليه بالنسبة للعناصر التالية أدناه. |
| A question to be posed is whether the implementation gap is a result of the normative gap, given that existing instruments or provisions have not been successful at providing either the incentive or safeguard to protect the rights of older persons. | UN | والسؤال الذي يتعين طرحه هو ما إذا كانت ثغرة التنفيذ ناتجة عن الثغرة المعيارية، وذلك بالنظر إلى أن الصكوك أو الأحكام القائمة لم تنجح في أن توفر حافزا يدفع إلى حماية حقوق كبار السن، ولا رادعا يحمل على ذلك. |
| (d) Some experts said that regional instruments or processes were important, although it was also pointed out that they did not necessarily operate in all countries. | UN | (د) وقال بعض الخبراء إن الصكوك أو العمليات الإقليمية مهمة، مع أنه أشير أيضا إلى أنها لا تعمل بالضرورة في جميع البلدان. |
| In particular, it bases its export decisions on criteria determined in the context of international treaties, conventions, instruments or forums to which it has acceded, in particular the European Code of Conduct on Arms Exports adopted by the Council of the European Union in 1998. | UN | وقراراتها بشأن التصدير تستند بشكل خاص إلى معايير محددة في إطار المعاهدات أو الاتفاقيات أو الصكوك أو المنتديات الدولية التي هي طرف فيها، ولا سيما مدونة السلوك الأوروبية بشأن تصدير الأسلحة التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 1998. |
| It should be noted that only a few instruments or programmes described herein have specific provisions relating to technology transfer as defined in the preceding paragraph. | UN | 3 - ينبغي ملاحظة أن عدداً قليلاً فقط من الصكوك أو البرامج الوارد بيانها هنا تشتمل على أحكام محددة ذات صلة بنقل التكنولوجيا على النحو الذي سيق تعريفه في الفقرة السابقة. |
| Such questionable use of the criteria contained in other legal instruments or rules unrelated to the treaty in question was blatantly contrary to the principles of treaty interpretation and application as established by the Vienna Convention. | UN | ويُعد هذا الاستخدام المشكوك فيه للمعايير الواردة في الصكوك أو القواعد القانونية الأخرى التي لا علاقة بها بالمعاهدة المعنية انتهاكا صارخا لمبادئ تفسير المعاهدات وتطبيقها على النحو الذي ترسيه اتفاقية فيينا. |
| Six States have ratified 10 or more instruments, and Fiji and Nauru have ratified all 16. | UN | فقد صدّقت ست دول على 10 من تلك الصكوك أو أكثر، وصدّقت فيجي وناورو على الصكوك كلها وعددها 16 صكا. |
| The World Conference had urged those States that had not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to certain instruments, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وقد حث المؤتمر العالمي تلك الدول التي لم تقم بعد بذلك، بالنظر في التوقيع والتصديق على بعض الصكوك أو الانضمام إليها من بينها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |