"العدد الأدنى من" - Translation from Arabic to English

    • the minimum number of
        
    • the lower number of
        
    The new Elections Act had doubled the minimum number of seats allocated to women. UN فقد ضاعف قانون الانتخابات الجديد العدد الأدنى من المقاعد المخصصة للنساء.
    The Krishna does not have the minimum number of communities, and cannot point to a 20year history within Belarus. UN وليس لدى كريشنا العدد الأدنى من الجمعيات، كما أنها لا تستطيع أن تشير إلى 20 سنة من تاريخها داخل بيلاروس.
    The Ministry of Justice will issue regulations to set the minimum number of free arbitration proceedings to be offered annually by arbitration centres. UN وسوف تصدر وزارة العدل لوائح لتحديد العدد الأدنى من إجراءات التحكيم المجانية التي تقدمها سنوياً مراكز التحكيم.
    The Government was studying the possibility of amending the Labour Code, in consultation with employers and unions, in order to reduce the minimum number of workers required to establish a union. UN وتدرس الحكومة إمكانية تعديل قانون العمل بالتشاور مع أصحاب العمل والنقابات بغية خفض العدد الأدنى من العمال اللازم لتأسيس نقابة.
    The estimates are based, therefore, on the lower number of observers and the fewer observers stationed in New Delhi, resulting in a reduction of $275,000. UN ولهذا وضعت التقديرات على أساس العدد اﻷدنى من المراقبين والعدد اﻷقل من المراقبين الموجودين في نيودلهي، مما نجم عنه نقصان قدره ٠٠٠ ٢٧٥ دولار.
    Beyond such a general provision, there is no specific provision in the laws of some countries on the minimum number of contractors or suppliers with whom the contracting authority is to negotiate. UN وفيما عدا هذا الحكم العام، لا تتضمن قوانين بعض البلدان أي حكم محدد بشأن العدد الأدنى من المقاولين أو الموردين الذين يتعين على السلطة المتعاقدة أن تتفاوض معهم.
    Voluntary enrollment has been activated, and the reduction in the minimum number of enrollment years required, installment payments, and the widened extent of family members to receive payment from the pension of a deceased have resulted in greater benefits to women. UN وأدى تنشيط الاشتراك الطوعي وتخفيض العدد الأدنى من سنوات الاشتراك المطلوبة، والأقساط المدفوعة، واتساع نطاق أفراد الأسرة المستحقين للمعاش التقاعدي للمتوفى إلى زيادة استحقاقات المرأة.
    It is noteworthy that the Law sets only the minimum number of founders, but it does not restrict the founding of associations on the basis of sex. UN وتجدر الإشارة إلى أن القانون يحدد فقط العدد الأدنى من الأعضاء المؤسسين، ولكنه لا يحد عدد المؤسسين للرابطات على أساس الجنس.
    If the essential language requirement of the United Nations job were to be taken into consideration when making job matches, it would be impossible to conduct the survey at those duty stations because there would not be the minimum number of comparator firms and job matches required by the methodology. UN ولذا لو أُخذ شرط اللغة الأساسي لوظيفة الأمم المتحدة في الاعتبار عند مطابقة الوظائف، فسيستحيل إجراء الدراسة الاستقصائية في مركزي العمل هذين نظرا لعدم وجود العدد الأدنى من الشركات المستخدمة كأساس للمقارنة والوظائف القابلة للمطابقة التي تتطلبها المنهجية.
    Furthermore, although the vacancy announcements specified the minimum number of years of experience required for each post, the Office of Human Resources Management subsequently advised the Department of Peacekeeping Operations not to use the minimum number of years of experience as a criterion for evaluation of candidates. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من أن إعلانات الشواغر تنص على الحد الأدنى لعدد سنوات الخبرة اللازم لكل وظيفة، أشار مكتب إدارة الموارد البشرية لاحقا على إدارة عمليات حفظ السلام بعدم استخدام العدد الأدنى من سنوات الخبرة كمعيار لتقييم المرشحين.
    In this case, delegations should find out from the secretariat the minimum number of copies required for this purpose (normally 250 copies). UN وفي هذه الحالة، على الوفود أن تستفسر من الأمانة عن العدد الأدنى من النسخ اللازمة لهذا الغرض (وهو عادة 250 نسخة).
    She called on States to provide previously requested resources or at least the minimum number of permanent posts for ensuring the timely translation of documents, and urged them to lend their support in addressing issues of great importance to the Council, particularly the establishment of fact-finding missions and commissions of inquiry, by working with their counterparts in the Fifth Committee. UN ودعت الدول إلى تقديم الموارد التي سبق طلبها أو على الأقل تقديم العدد الأدنى من الوظائف الدائمة من أجل ضمان ترجمة الوثائق في حينها، وحثتها على تقديم الدعم للمجلس في معالجة المسائل العظيمة الأهمية، ولا سيما إنشاء بعثات تقصي الحقائق ومهمات التحقيق، وذلك بالعمل مع نظيراتها في اللجنة الخامسة.
    The statutes of local self-government units contain provisions stipulating that the municipal administration and public enterprises established by the municipality shall take due care of the national composition and/or specify the minimum number of employees belonging to the national minorities in their respective instruments on job classification. UN وتتضمن لوائح الحكم الذاتي المحلي أحكاماً تنص على أن الإدارة البلدية والمشاريع العامة التي تنشئها البلدية تأخذ في الاعتبار الواجب التشكيلة القومية و/أو تنص على العدد الأدنى من العاملين الذين ينتمون إلى الأقليات القومية في وثائقها الخاصة بتصنيف الوظائف.
    67. The definition of the minimum number of required aviation staff for mission start-up, as well as rosters of a technically cleared pool of aviation specialists, is a fundamental part of the human resources pillar of the global field support strategy. UN 67 - ويعد تحديد العدد الأدنى من موظفي الطيران المطلوبين لبدء البعثات، وكذلك سجلات أخصائيي الطيران المجازين تقنيا، جزءا جوهريا من قاعدة الموارد البشرية التي تنهض عليها استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    " (2) A procuring entity shall issue a request for expressions of interest (RFI) before issuing a request for proposals from suppliers or contractors, to identify the minimum number of suppliers or contractors from whom it must request proposals according to paragraph (3). UN " (2) قبل أن تطلب الجهة المشترية تقديم اقتراحات من المورّدين أو المقاولين، تطلب إلى كل من يرغب منهم في المشاركة أن يبلغها باهتمامه بهذا الشأن (طلب إبداء الاهتمام) من أجل تحديد العدد الأدنى من المورّدين أو المتعاقدين الذين يجب أن يطلب إليهم تقديم اقتراحات وفقا للفقرة (3).
    14. OIOS noted that while the vacancy announcements issued by the Office of Human Resources Management during its recruitment campaign for the Economic Commission for Africa in 2000 did not specify the minimum number of years of experience, the vacancy announcements issued for the posts in the Department of Peacekeeping Operations clearly specified the minimum years of experience as a criterion for eligibility. UN 14 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه في حين أن الإعلانات عن الشواغر التي أصدرها مكتب إدارة الموارد البشرية خلال حملة التعيين التي قام بها لصالح اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2000 لم تنص على العدد الأدنى من سنوات الخبرة، فإن الإعلانات عن الشواغر المتعلقة بالوظائف الشاغرة في إدارة عمليات حفظ السلام تنص بوضوح عن العدد الأدنى من سنوات الخبرة كمعيـار للأهلية.
    For project-based mechanisms, the minimum number of mandated meetings of the constituted bodies (three for the CDM Executive Board and two for the Article 6 Supervisory Committee), the minimum technical support by panels to these bodies, and an adequate level of servicing by the secretariat, would be ensured. UN وبالنسبة للآليات القائمة على المشاريع، سيُكفل العدد الأدنى من الاجتماعات المقررة للهيئات المنشأة (ثلاثة اجتماعات للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة واجتماعان للجنة الإشراف في إطار المادة 6)، والحد الأدنى من الدعم التقني من قبل أفرقة الخبراء المشاركين في هذه الهيئات، والمستوى الكافي للخدمات التي تقدمها الأمانة.
    The estimates are based, therefore, on the lower number of observers and the fewer observers stationed in New Delhi, resulting in a reduction of $275,000. UN ولهذا وضعت التقديرات على أساس العدد اﻷدنى من المراقبين والعدد اﻷقل من المراقبين الموجودين في نيودلهي، مما نجم عنه نقصان قدره ٠٠٠ ٢٧٥ دولار.
    The unutilized balance of $228,300 under this heading was attributable to the lower number of hours flown by helicopters (10.3 compared with 60 planned) and fixed-wing aircraft (144.5 compared with 260 planned) and to the lower actual aircrew subsistence costs. UN ويعزى الرصيد غير المستعمل البالغ ٣٠٠ ٢٢٨ دولار تحت هذا البند إلى العدد اﻷدنى من ساعات الطيران لطائرات الهليكوبتر )١٠,٣ بالمقارنة ﺑ ٦٠ المقررة( والطائرات الثابتة الجناحين )١٤٤,٥ بالمقارنة ﺑ ٢٦٠ المقررة( والتكاليف الفعلية اﻷدنى لبدل اﻹقامة ﻷطقم الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more