many Parties expressed the need to maintain the activities already initiated during the preparation of the initial national communication. | UN | وأعرب العديد من الأطراف عن الحاجة إلى مواصلة الأنشطة التي بدأت بالفعل أثناء إعداد البلاغات الوطنية الأولية. |
many Parties also used incremental or analogue scenarios for various time horizons up to the year 2100. | UN | واستخدم العديد من الأطراف أيضاً سيناريوهات إضافية أو مناظرة لآفاق زمنية مختلفة حتى عام 2100. |
In the institutional sector, many Parties have made additional commitments to increase energy efficiency in public buildings. | UN | وفي قطاع المؤسسات، عقد العديد من الأطراف تعهدات إضافية لزيادة كفاءة الطاقة في المنشآت العامة. |
several Parties further suggested a call for views on this matter in order to develop common understanding on the role of IPRs. | UN | واقترح العديد من الأطراف كذلك توجيه نداء لتقديم الآراء بشأن هذه المسألة بغية تطوير فهم مشترك لدور حقوق الملكية الفكرية. |
several Parties plan to address, or have addressed, these barriers through the development of climate change materials and training of teachers. | UN | وتخطط العديد من الأطراف لتخطي هذه الحواجز، وقد تكون تخطتها بالفعل، بواسطة وضع مواد عن تغير المناخ وتدريب المعلمين. |
many Parties emphasized the need for more involvement of women and young people in climate change outreach activities. | UN | وأكد العديد من الأطراف على الحاجة إلى تعزيز مشاركة النساء والشباب في أنشطة التوعية بتغير المناخ. |
Heat enjoys good market penetration in most countries, including many Parties operating under paragraph 1 of Article 5. | UN | وتحظى الحرارة بتغلغل جيد في أسواق معظم البلدان بما في ذلك العديد من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
That view had been endorsed by many Parties in informal consultations. | UN | وأضاف أن هذا الرأي حظي بتأييد العديد من الأطراف أثناء المشاورات غير الرسمية. |
Recalling also the Kyoto Protocol and the progress made under it, as well as the changes in many Parties' circumstances since its adoption | UN | وإذ تذكر كذلك ببروتوكول كيوتو وبالتقدم المحرز في إطاره، وكذلك بالتغيرات التي شهدتها ظروف العديد من الأطراف منذ اعتماده |
The need to promote education, training and public awareness and research and systematic observation was also deemed essential by many Parties. | UN | ورأى العديد من الأطراف أيضاً أنه من الضروري تعزيز التعليم والتدريب والتوعية العامة والبحوث والمراقبة المنتظمة. |
Limited human, financial and institutional capacities were recurrent features for many Parties. | UN | وكانت القدرات البشرية والمالية والمؤسسية المحدودة من السمات المتكررة لدى العديد من الأطراف. |
many Parties indicated the importance of being granted further financial and technical assistance in order to improve and maintain national capacity for the development of integrated mitigation strategies and policies. | UN | وأشار العديد من الأطراف إلى أهمية منحها المزيد من المساعدات المالية والتقنية من أجل تحسين قدرتها الوطنية والإبقاء عليها بغية وضع استراتيجيات وسياسات متكاملة للتخفيف من الآثار. |
However, the cost and infrastructure requirements of hosting this scale of event exceed the capacities of many Parties. | UN | غير أن التكاليف والاحتياجات من الهياكل الأساسية المطلوبة لاستضافة مناسبة بهذا الحجم تتجاوز طاقات العديد من الأطراف. |
many Parties also indicated that the data management systems were outdated, which undermines the ability to access, process and archive important data. | UN | كما أشار العديد من الأطراف إلى قِدَم نظم إدارة البيانات، مما يقوّض القدرة على الوصول إلى البيانات الهامة ومعالجتها وتصنيفها. |
many Parties reported that the process for the preparation of initial national communications positively contributed to awarenessraising among relevant stakeholders and that there is a need to strengthen and maintain this process. | UN | وذكر العديد من الأطراف أن عملية إعداد البلاغات الوطنية الأولية أسهمت بشكل إيجابي في إذكاء الوعي في أوساط الجهات صاحبة المصلحة، وأن هنالك حاجة إلى تعزيز وإدامة هذه العملية. |
For many Parties, data are either lacking or highly uncertain. | UN | فالبيانات في العديد من الأطراف إما ناقصة أو مشكوك في صحتها إلى حد كبير. |
However, many Parties mentioned the creation of specific institutional frameworks dedicated to combating climate change. | UN | ومع ذلك، أشار العديد من الأطراف إلى إنشاء أُطر مؤسسية محددة مكرسة للتصدي لتغير المناخ. |
2. several Parties have contributed to the Trust Fund since its inception. | UN | 2- ساهم العديد من الأطراف في الصندوق الاستئماني منذ بداية تشغيله. |
The need to recognize the voluntary effort by developing countries to reduce emissions was also highlighted by several Parties. | UN | وسلط العديد من الأطراف الضوء كذلك على ضرورة الاعتراف بالجهد الذي تبذله البلدان النامية طواعيةً من أجل خفض الانبعاثات. |
several Parties expressed the view that any emissions reduction goal considered will have to be realistic yet ambitious. | UN | وأعرب العديد من الأطراف عن وجهة النظر القائلة بأن أي هدف لخفض الانبعاثات يجري النظر فيه يجب أن يكون واقعياً بل وطموحاً. |
numerous Parties felt that this reporting could be facilitated through the Convention, to convey to the UNFCCC process and to donors the priorities and needs for adaptation; | UN | ورأى العديد من الأطراف أن عملية تقديم التقارير يمكن تسهيلها من خلال الاتفاقية، بغية إيصال أولويات واحتياجات التكيف إلى عملية الاتفاقية الإطارية وإلى المانحين؛ |
Population policies are given a high priority by many of the parties which face these problems. | UN | وتولي العديد من الأطراف التي تواجه هذه المشكلات، أولوية عالية للسياسات السكانية. |