| Uncertain about their future upon the closure of UNAMSIL, many staff members accepted offers in other Missions and abandoned UNAMSIL. | UN | وقَبِل العديد من الموظفين عروضاً في بعثات أخرى وتركوا البعثة بسبب الشكوك التي تحوم حول مستقبلهم عند إغلاقها. |
| This finding may be due to the inaccurate perception held by many staff members that the office is a forum for presenting their grievances. | UN | ويعزى ذلك إلى التصور الخاطئ لدى العديد من الموظفين بأن المكتب يشكل آلية لعرض مظالمهم. |
| many staff members have been trained in how to implement them and the necessary software tools have been procured and installed. | UN | كما جرى تدريبُ العديد من الموظفين على كيفية تطبيقها وشراء وتركيب أدوات البرمجيات الضرورية. |
| In particular, several staff members contribute by participating actively in the work of the three Partnership areas: mercury waste management; mercury supply and storage; and mercury in products. | UN | وعلى وجه التحديد، يساهم العديد من الموظفين من خلال المشاركة النشطة في أعمال مجالات الشراكة الثلاثة: إدارة نفايات الزئبق؛ وعرض الزئبق وتخزينه؛ والزئبق في المنتجات. |
| 62. The project had made good physical progress , with the return of many staff to the Secretariat Building. | UN | 62 - وأضاف قائلا إن المشروع قد أحرز تقدما ماديا جيدا، بعودة العديد من الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة. |
| many staff members commence appeals during active service but have separated by the time their cases reach the Administrative Tribunal. | UN | ويقدم العديد من الموظفين الطعون وهم لا يزالون في الخدمة، ولا تحال قضاياهم إلى المحكمة الإدارية إلا بعد انتهاء خدمتهم. |
| On the less positive side, many staff members said that existing mechanisms for resolving their grievances could be more effective. | UN | غير أن ثمة جانبا أقل إيجابية، إذ ذكر العديد من الموظفين أن الآليات القائمة للبت في مظالمهم يمكن أن تكون أكثر فعالية. |
| That recommendation reflected the concerns expressed by many staff members consulted. | UN | وتجسد تلك التوصية الشواغل التي أعرب عنها العديد من الموظفين الذين جرت استشارتهم. |
| The Internal Justice Council realizes that preparation of a case for, and representation before, the Tribunals is very time consuming and probably not possible for many staff members. | UN | ويدرك المجلس أن إعداد قضية لعرضها على المحكمتين والوقوف أمام المحكمتين أمر يستغرق وقتاً طويلاً جداً وربما تعذر على العديد من الموظفين. |
| The Commission noted that the average age of recruitment had stood for many years at 40 plus years of age and that many staff members were rehired after their mandatory age of separation. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن متوسط سن استقدام الموظفين ظل على مدى عدة سنوات عند مستوى الأربعينات من العمر، وأن العديد من الموظفين أُعيد توظيفهم بعد السن الإلزامية لانتهاء خدمتهم. |
| many staff members have become highly specialized in international criminal investigations and prosecutions but are faced with few opportunities to continue working in this field. | UN | ولقد بات العديد من الموظفين متخصصين بدرجة عالية في التحقيقات والملاحقات القضائية الجنائية الدولية، ولكنهم لا يجدون إلا فرصا قليلة لمواصلة العمل في هذا المجال. |
| It was recognized that many staff members continued to be productive well beyond the age of 60 or 62, but that had to be weighed against what was best to enable organizations to fulfil their mandates. | UN | وسُلم بأن العديد من الموظفين يحافظون على قدرتهم على الإنتاج بعد سن 60 أو 62، ولكن ينبغي موازنة ذلك مع أنسب طريقة تفي بها المنظمة بولايتها. |
| Understandably, therefore, many staff members perceive mobility as one more bureaucratic requirement to comply with, which benefits neither themselves nor the Organization. | UN | ولذلك فمن المفهوم أن يعتبر العديد من الموظفين التنقل مجرد شرط بيروقراطي إضافي يجب الامتثال له دون أن يجلب لهم أو للمنظمة أية مزايا. |
| Understandably, therefore, many staff members perceive mobility as one more bureaucratic requirement to comply with, which benefits neither themselves nor the Organization. | UN | ولذلك فمن المفهوم أن يعتبر العديد من الموظفين التنقل مجرد شرط بيروقراطي إضافي يجب الامتثال له دون أن يجلب لهم أو للمنظمة أية مزايا. |
| ASEAN commended the dedication of the many staff members who had had to assume additional functions because of budget reductions in the current biennium, and was pleased that the Secretary-General was proposing an amount of $1.4 million for staff training, which represented a 10.1 per cent increase in the resources allocated for that purpose. | UN | وتثني رابطة أمم جنوب شرق آسيا على تفاني العديد من الموظفين الذين اضطروا إلى تحمل مسؤوليات إضافية بسبب تخفيضات الميزانية في فترة السنتين الجارية، ويَسرُّها اقتراح الأمين العام تخصيص مبلغ 1.4 مليون دولار لتدريب الموظفين، وهو مبلغ يمثل زيادة في الموارد المخصصة لهذا الغرض قدرها 10.1 في المائة. |
| 76. During the course of the inspection, several staff members brought forward to the Office of Internal Oversight Services cases that they believed were discriminatory in nature. | UN | 76 - وأثناء إجراء التحقيق، تقدم العديد من الموظفين إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بحالات يرون أنها ذات طبيعة تمييزية. |
| Such activities regularly involve several staff members at different hierarchical levels based on the high dollar value of the contracts being reviewed. | UN | وينخرط في هذه الأنشطة على نحو منتظم العديد من الموظفين على مختلف مستويات التسلسل الوظيفي استنادا إلى القيمة بالدور للعقد الخاضع للاستعراض. |
| 278. several staff members driving UNRWA vehicles in the West Bank and carrying valid insurance from the Agency's Palestinian insurer were arrested and charged with driving without valid insurance. | UN | 278 - واعتُقل العديد من الموظفين لدى قيادتهم مركبات للأونروا في الضفة الغربية وهم يحملون وثائق تأمين صالحة من شركة التأمين الفلسطينية التي تتعامل معها الوكالة، ووجهت إليهم تهمة القيادة دون بوليصة تأمين صالحة. |
| The higher rates were attributable to the reassignment and relocation of many staff who had served for several years with UNMIL, the higher cost of living in Liberia and the non-renewal of the contracts of a number of staff. | UN | ويعزى ارتفاع المعدلات هذا إلى إعادة انتداب ونقل العديد من الموظفين الذين خدموا لعدة سنوات في البعثة، وإلى ارتفاع تكلفة المعيشة في ليبريا وعدم تجديد عقود عدد من الموظفين. |
| This had led to a situation where many employees could be accurately described as `working poor', with serious implications for the welfare of their extended dependents. | UN | وأدى ذلك إلى حالة يمكن فيها وصف العديد من الموظفين بحق بأنهم `فقراء عاملون` إلى جانب ما لذلك من آثار خطيرة في رفاه المعالين المنتمين إلى الأسرة الموسعة. |
| The disadvantage is that the site would require additional travel for many staff and delegates. | UN | أما جانبه السلبي فيكمن في أن الموقع سيتطلب تنقلا إضافيا من جانب العديد من الموظفين وأعضاء الوفود. |
| Gender-sensitive parliaments are champions of gender equality, not only for their members, but also for the many staff who support them. | UN | تعد البرلمانات المراعية للاعتبارات الجنسانية من مناصري المساواة بين الجنسين، ليس عن طريق أعضائها فقط، بل أيضا عن طريق العديد من الموظفين الذين يقدمون الدعم لهم. |
| The active involvement of numerous staff members from all parts of the Organization allows the Programme to benefit from in-house knowledge and experience and ensures transparency and commitment from internal stakeholders. | UN | ذلك أنَّ إشراك العديد من الموظفين في جميع أنحاء المنظمة بنشاط من شأنه أن يتيح للبرنامج الاستفادة من المعارف والخبرات الداخلية، وأن يضمن الشفافية والالتزام من جانب أصحاب المصلحة المعنيين الداخليين. |