"العلاج المضاد للفيروسات العكوسة" - Translation from Arabic to English

    • antiretroviral therapy
        
    • antiretroviral treatment
        
    • ART
        
    • anti-retroviral treatment
        
    • ARV treatment
        
    • ARVs
        
    • antiretrovirals
        
    • antiretroviral therapies
        
    • antiretroviral treatments
        
    Efforts must be continued to lower the cost of antiretroviral therapy and make it more affordable to CARICOM countries. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيض تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وجعله معقول التكلفة لبلدان الجماعة الكاريبية.
    The number of health facilities administering antiretroviral therapy rose by 36 per cent from 2008 to 2009. UN فقد زاد عدد المرافق الصحية التي تعطي العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بنسبة 36 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009.
    There has also been a significant increase in access to antiretroviral therapy since 2005. UN وقد سُجلت أيضا زيادة كبيرة في إتاحة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة منذ عام 2005.
    This is paired with a drop of approximately 90 per cent in the cost of antiretroviral treatment. UN وهذا يقترن مع انخفاض يبلغ 90 في المائة تقريبا في كلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    It is good news, because the rate at which people are becoming newly HIV-infected today is outpacing our current ability to provide antiretroviral treatment. UN هذا من الأخبار الجيدة، لأن معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية اليوم يفوق قدرتنا الحالية على توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    In Poland, all persons in State custody may receive free antiretroviral therapy. UN ففي بولندا، يمكن لجميع الأشخاص المحتجزين في السجون العامة الحصول مجاناً على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Under the national programme, HIV patients are provided with free access to antiretroviral therapy. UN وفي إطار البرنامج الوطني، يحصل المصابون بالفيروس على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مجانا.
    With substantial international support, many of the least developed countries have been able to increase significantly the number of people receiving antiretroviral therapy. UN وتمكّن العديد من أقل البلدان نموا، بدعم دولي كبير، من أن تزيد كثيرا عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Access to antiretroviral therapy for HIV-infected patients has improved in most countries. UN وتحسنت فرص حصول المصابين بالفيروس على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في معظم البلدان.
    The number of patients receiving antiretroviral therapy has increased in this period. UN وخلال هذه الفترة زاد عدد المرضي الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Both mothers and babies detected with HIV infection received antiretroviral therapy. UN وقد تم توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للأمهات والأطفال الذين يتبين أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Botswana: decline in registered adult mortality in age groups with implementation of antiretroviral therapy UN بوتسوانا: انخفاض الوفيات المسجلة بين البالغين في الفئات العمرية بتنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    HIV-positive pregnant women receive antiretroviral treatment to prevent mother-to-child infection. UN وتتلقى النساء الحوامل المصابات بالفيروس العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Coverage for paediatric antiretroviral treatment increased nearly threefold in the period from 2005 to 2007. UN وزيادة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكوسة الخاص بالأطفال ثلاثة أضعاف تقريبا في الفترة بين عامي 2005 و 2007.
    Côte d'Ivoire and Peru provided free antiretroviral treatment for women and men. UN ووفرت كوت ديفوار وبيرو للنساء والرجال مجانا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Also, the number of people on antiretroviral treatment therapy increased from 2,000 in 2003 to over 160,000 in 2007. UN وازداد أيضا عدد الحاصلين على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من 2000 في عام 2003 إلى ما يزيد على 000 160 في عام 2007.
    Ten times as many people have access to antiretroviral treatment now than five years ago. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة عشرة أضعاف ما كان عليه قبل خمس سنوات.
    The financing gap has widened due to increased numbers of those testing for HIV and in need of antiretroviral treatment. UN وقد اتسعت فجوة التمويل نتيجة زيادة أعداد من أظهرت الاختبارات إصابتهم بالفيروس ويحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    :: ART available to all affected persons UN :: يتوافر لجميع المصابين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Prior to the onset of the crisis in the Central African Republic, some 12,000 to 15,000 people were receiving anti-retroviral treatment in the country. UN وقبل بدء الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، كان عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلد يتراوح بين 000 12 و 000 15 شخص.
    UNICEF supported the expansion of programmes in 79 countries focused on provision of antiretroviral (ARV) drugs, combined with safe-delivery practices and infant feeding counselling, as well as ARV treatment for women, treatment for opportunistic infections and measures to provide care and support to families. UN ودعمت اليونيسيف توسيع برامج في 79 بلدا تركز على توفير أدوية العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مع ممارسات الولادة المأمونة وتقديم الاستشارات بشأن تغذية الرضّع، وكذلك توفير سبل العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للمرأة وعلاج الأخماج الناهزة وتدابير توفير الرعاية والدعم للأسرة.
    - About 80 per cent of women living with HIV have access to antiretroviral drugs (ARVs). UN - يحظى نحو 80 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بفرص الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    From 2005 to 2009, the percentage of pregnant women living with HIV who received antiretrovirals for PMTCT in low- and middle-income countries has significantly increased on average from 15 per cent to 53 per cent. UN وخلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، زادت بشكل كبير النسبة المئوية للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي تلقين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من أجل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل بنسبة يتراوح متوسطها بين 15 و 53 في المائة.
    The budget earmarked for access to antiretroviral therapies for 2007 is more than $100 million -- an increase of more than 10 fold in six years. UN والميزانية المخصصة للحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لعام 2007 تزيد عن 100 مليون دولار، أي بزيادة أكثر من 10 أضعاف خلال ست سنوات.
    It also welcomed that, in addition to measures taken to enhance counselling and testing, people with HIV/AIDS received free antiretroviral treatments. UN ورحّبت أيضاً بتلقي المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مجاناً، وذلك بالإضافة إلى التدابير المتخذة لتعزيز إسداء المشورة وإجراء الفحوصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more