"العملية هي" - Translation from Arabic to English

    • process is
        
    • process was
        
    • process are
        
    • the Operation are
        
    • exercise is
        
    • exercise had been
        
    • operation is
        
    • process would be
        
    This process is a path that would endanger every universal right. UN وهذه العملية هي طريق يهدد كل حق من الحقوق العالمية.
    The first priority for success in the demarcation process is to bring about good faith dialogue between the Parties. UN والأولوية الرئيسية لتحقيق النجاح في هذه العملية هي إقامة حوار بين الطرفين على أساس من حسن النية.
    The outcome of the process is the identification of 35 elements of good practice. UN وحصيلة العملية هي تحديد 35 عنصر ممارسة جيدة.
    They also explained that the process was a long—term one. UN وأوضحوا أيضاً أن هذه العملية هي عملية طويلة اﻷجل.
    Therefore, the practical value and realistic effects of this process are doubtful. UN ولذلك، فإن القيمة العملية واﻵثار الواقعية لهذه العملية هي موضع شك.
    Reaffirming that the costs of the Operation are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف العملية هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    The starting point for this process is the need to identify fundamental principles applicable to all actors and at all times, including in situations of internal violence as well as in peacetime and situations of armed conflict. UN ونقطة البداية في هذه العملية هي الحاجة إلى تحديد المبادئ الأساسية التي تنطبق على جميع الجهات الفاعلة وفي جميع الأوقات، بما في ذلك تطبيقها في حالات العنف الداخلي وكذلك وقت السلم وحالات النزاع المسلح.
    This process is an integral part of the Palestinian Authority's policy-making and planning. UN وهذه العملية هي جزء متمم لما تقوم به السلطة الفلسطينية من تخطيط ورسم للسياسات.
    Israel believes that this process is the only way to achieve historic reconciliation and lasting peace between the two sides. UN وترى إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين.
    Israel believes that this process is the only way to achieve historic reconciliation and lasting peace between the two sides. UN وتعتقد إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين.
    The next multilateral step in that process is to negotiate a fissile material cut-off treaty. UN والخطوة المتعددة اﻷطراف التالية في تلك العملية هي التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The first priority in this process is to fully establish the rule of law. UN والأولوية الأولى في هذه العملية هي إقامة حكم القانون بصورة تامة.
    So some questions are bound to arise, because this process is an intergovernmental process. UN ولذ، فقد تبرز بعض الأسئلة، لأن هذه العملية هي عملية حكومية دولية.
    We also agree that that process is the primary responsibility of Member States. UN كما نوافق أيضا على أن تلك العملية هي المسؤولية الرئيسية للدول الأعضاء.
    The outcome of this process is normally to allow these persons to be discharged from the armed forces without penalty or to be assigned to non-combatant duties. UN ونتيجة هذه العملية هي عادة السماح لهؤلاء الأشخاص بالتسريح من القوات المسلحة دون عقوبة أو تكليفهم بمهام غير قتالية.
    Anchoring the process was a central partnership between the British and Irish Governments. UN وما ثبت دعامات هذه العملية هي شراكة مركزية بين حكومتي بريطانيا وأيرلندا.
    The best way to continue that process was through partnership and constructive cooperation. UN وأفضل طريقة لمواصلة تلك العملية هي أن يكون ذلك عن طريق الشراكات والتعاون البناء.
    Countries that will be starting the process are Cambodia, Chad, Mauritania, Rwanda and Togo. UN والدول التي ستبدأ بهذه العملية هي تشاد، وتوغو، ورواندا، وكمبوديا، وموريتانيا.
    The expenses of this process are an adjunct of this election, and not of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ونفقات هذه العملية هي نتيجة لهذا الخيار وليس لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Reaffirming that the costs of the Operation are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن تكاليف العملية هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    The exercise is an ongoing process which will continue to be closely monitored. UN وهذه العملية هي عملية مستمرة وستكون موضع رصد دقيق باستمرار.
    The Chief Minister said that the object of the exercise had been to achieve a constitution that " maximized self-government " , in the language of the United Nations decolonization proposals, and modernized domestic institutions to reflect that. UN وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي التوصل إلى وضع دستور " يحقق حدا أقصى من الحكم الذاتي " ، على حد تعبير مقترحات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، وإقامة مؤسسات داخلية حديثة تعكس ذلك.
    This operation is something for you, You understand that? Open Subtitles هذه العملية هي شيء مهم بالنسبة لك أتفهم هذا؟
    A first step in this process would be integration of Convention concerns into the agenda of the World Food Summit. UN ويمكن أن تكون الخطوة اﻷولى في هذه العملية هي إدراج الشواغل المتعلقة بالاتفاقية في جدول أعمال قمة اﻷغذية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more