The implementation of the full standardized access control project is particularly crucial in ESCWA, as it is the only main duty station with a Security Phase II threat level. Economic and Social Commission for Asia and the Pacific | UN | ويُـعد تنفيذ مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول بأكمله حاسم الأهمية على نحو خاص في اللجنة، حيث أنها مركز العمل الرئيسي الوحيد الذي به مستوى تهديد أمني من المرحلة الثانية. |
Eurostat expects to contract an expert or a team of experts to carry out the main work on the handbook. | UN | ويتوقع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية التعاقد مع خبير أو فريق خبراء لتنفيذ العمل الرئيسي المتعلق بالكتيب. |
In addition, financial assistance to the climate change focal area has also been provided through short-term response measures and enabling activities. | UN | وعلاوة على ذلك، قُدمت مساعدة مالية إلى محور العمل الرئيسي في مجال تغير المناخ عن طريق تدابير الاستجابة وأنشطة التمكين قصيرة الأجل. |
The other major work during the year was the retrieval of bathymetry data from magnetic tapes. | UN | وكان العمل الرئيسي الآخر خلال العام هو استخلاص بيانات قياس الأعماق من الشرائط المغنطيسية. |
Official statistics and surveys still tend to count only paid work or ask what is the principal work of a person. | UN | فلا تزال الاحصاءات والاستقصاءات الرسمية لا تتجه إلا إلى حساب العمل المأجور أو الاستفسار عن العمل الرئيسي للشخص. |
The implementation of the full standardized access control project is deemed particularly crucial for ESCWA, as it is the only main duty station with a security phase II threat level. | UN | ويُـعد تنفيذ مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول بأكمله حاسم الأهمية على نحو خاص للجنة، إذ أنها مركز العمل الرئيسي الوحيد الذي يواجه مستوى تهديد أمني من المرحلة الثانية. |
main duty station | UN | مركز العمل الرئيسي |
main duty station | UN | مركز العمل الرئيسي |
The main work of the Global Programme is the provision of advisory services and programme support to country offices. | UN | ويتمثل العمل الرئيسي للبرنامج العالمي في تقديم الخدمات الاستشارية والدعم البرنامجي للمكاتب القطرية. |
1. The review of State party reports and individual communications is the main work of most treaty bodies. | UN | 1 - يتمثل العمل الرئيسي لمعظم هيئات المعاهدات في استعراض تقارير الدول الأطراف والرسائل الفردية. |
The Infopoverty World Conference is the organization's main work, webcast worldwide by the United Nations. | UN | يشكل المؤتمر العالمي المعني بفقر المعلومات العمل الرئيسي الذي تضطلع به المنظمة، عبر البث الشبكي بواسطة الأمم المتحدة إلى أنحاء العالم. |
The total amount that a country receives from the GEF climate change focal area cannot exceed a ceiling of 15 per cent of the resources available. | UN | ولا يمكن للمبلغ الإجمالي الذي يتلقاه أي بلد من ميدان العمل الرئيسي لمرفق البيئة العالمية أن يتجاوز سقفاً نسبته 15 في المائة من الموارد المتاحة. |
The General Assembly invited the GEF to strengthen the focal area of land degradation, primarily desertification and deforestation, and to continue to make resources available for capacity-building activities in affected country Parties implementing the Convention. | UN | ودعت الجمعية العامة مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز مجال العمل الرئيسي المتعلق بتردي الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الغابات، ومواصلة توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتأثرة التي تنفذ الاتفاقية. |
The study will complement major work currently being carried out on child participation by the Division of Evaluation, Policy and Planning in New York. | UN | وستكمل الدراسة العمل الرئيسي الذي تقوم به حاليا شعبة التقييم والسياسات والتخطيط في نيويورك بشأن مشاركة الطفل. |
The principal work of the organization in support of the development goals of the Council is to teach and pursue research on women and society. | UN | يتمثل العمل الرئيسي للمنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للمجلس في تدريس ومتابعة البحوث المتعلقة بالمرأة والمجتمع. |
Through a cooperative approach with the Lebanese Armed Forces, security for the main operating base remains on constant alert and provides a secure environment. | UN | وما زال العنصر الذي يوفر الأمن لمقر العمل الرئيسي في حالة استنفار دائم وما زال يوفر بيئة آمنة من خلال نهج تعاوني قائم مع القوات المسلحة اللبنانية. |
All evidence pointed towards the principal place of business being in the United States. | UN | وكانت جميع الأدلة تشير إلى أنَّ مكان العمل الرئيسي يقع في الولايات المتحدة. |
The participants agreed that, while the core work of the Council tends to be more focused on addressing situations of violation, the long-term effectiveness of the Council will depend on its work on prevention. | UN | وأقر المشاركون أنه لئن كان العمل الرئيسي للمجلس ينحو نحو زيادة التركيز على معالجة حالات الانتهاك، فإن الفعالية طويلة الأجل للمجلس تتوقف على عمله في مجال منع الانتهاكات. |
Therefore, a key action item of this response is to identify ways in which poverty programming can integrate environmental factors that can have an effect on poverty. | UN | ولذلك يتمثل بند العمل الرئيسي لهذه الاستجابة في تحديد السبل التي يمكن من خلالها للبرمجة في مجال الفقر أن تدمج العوامل البيئية التي يمكن ان يكون لها تأثير على الفقر. |
At the time of reporting no reported offence of sexual harassment has been brought before the Chief Labour Officer: | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يتلق مسؤول العمل الرئيسي أي بلاغ بشأن التحرش الجنسي. |
44. While the primary work programme for the International Comparison Programme involves the collection of prices, the final result is the use of PPPs to deflate national GDPs into a common currency so that per capita and structural comparisons can be made. | UN | 44 -ورغم أن برنامج العمل الرئيسي لبرنامج المقارنات الدولية يشمل جمع الأسعار، فإن النتيجة النهائية هي استخدام تعادلات القوى الشرائية لتحديد قيم النواتج المحلية الإجمالية قياسا إلى عملة موحدة، حتى يمكن إجراء المقارنات بالنسبة للفرد الواحد والهياكل. |
the principal business of the Council being the maintenance of international peace and security, we believe that it serves the Council best also to strengthen its relationship with troop contributors through regular interaction, rather than during the crush of mission planning or mandate negotiation. | UN | ولأن العمل الرئيسي للمجلس يتمثل في صون السلام والأمن العالميين، نرى أن مما يحقق غرض المجلس على أفضل وجه أيضا أن يعزز علاقته بالبلدان المساهمة بقوات من خلال تبادل الآراء بانتظام، بدلا من أن يكون ذلك خلال فترة الضغط المتعلق بالتخطيط للبعثات أو التفاوض بشأن ولاياتها. |
This major undertaking of the Fund will result in the replacement of the current ageing information technology system. | UN | وسيفضي هذا العمل الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق إلى استبدال النظام الحالي العتيق لتكنولوجيا المعلومات. |