| Canada can certainly support the draft decision as the basis for work in the Conference on Disarmament. | UN | إن بوسع كندا بالتأكيد أن تؤيـد مشروع المقرّر على أنه الأساس الذي يقوم عليه العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
| I would also like to inform you that the Minister for Foreign Affairs of Japan has issued a statement welcoming the adoption of the programme of work in the Conference on Disarmament. | UN | كما أود أن أخبركم بأن وزير الشؤون الخارجية الياباني قد أصدر بيانا رحب فيه باعتماد برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
| Similarly, the positive momentum must extend towards the achievement of a much-needed breakthrough in securing the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the substantive advancement of work in the Conference on Disarmament. | UN | وبصورة مماثلة، لا بد للزخم الإيجابي من أن يمتد حتى يحقق الاختراق اللازم بشدة لضمان بدء سريان مفعول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإحراز تقدم موضوعي في العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
| We hope such enriched discussions would pave the way for further work in the CD on this issue. | UN | ونأمل أن تمهد هذه المناقشات الغنية السبيل لمواصلة العمل في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة. |
| We believe that work in the CD and in the Ottawa Process should be complementary and mutually reinforcing. | UN | ونعتقد أن العمل في مؤتمر نزع السلاح وفي عملية أوتاوا يجب أن يكون متمماً ومتبادل التعزيز. |
| We know that the work of the Conference on Disarmament was stalemated as a result of political animosity and that procedural improvements will not be enough to end the deadlock. | UN | إننا نعرف أن العمل في مؤتمر نزع السلاح تجمد نتيجة الخصومات وأن التحسينات الإجرائية لن تكفي للخروج من المأزق. |
| We believe that work at the Conference on Disarmament could start faster and that the negotiations could be more intensive. | UN | ونحن نعتقد أن العمل في مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يبدأ على نحو أسرع، وأن المفاوضات يمكن أن تكون أكثر كثافة. |
| In our view, which I believe is widely shared, circumstances are now favourable for agreement on a programme of work in the Conference on Disarmament next year, which we would very much welcome. | UN | ونحن نرى أن الظروف مؤاتية الآن للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح في العام المقبل، وهذا أمر يجري تشاطره على نطاق واسع ويلقى ترحيبا كبيرا جدا. |
| The initiation of work in the Conference on Disarmament this year is the paramount and common challenge. | UN | ومبادرة العمل في مؤتمر نزع السلاح هذا العام هي التحدي الأسمى المشترك. |
| We should not be discouraged by the mere fact that during the first three years of the Register and of the work in the Conference on Disarmament on issues related to transparency in armaments it has been impossible to reach the goals in question. | UN | وينبغي ألا يثير الاحباط فينا تعذر تحقيــــق اﻷهداف المرجوة خلال السنوات الثلاث اﻷولى من تشغيل السجل ومن العمل في مؤتمر نزع السلاح بشأن المسائل المتصلة بالشفافية في التسلح. |
| The Russian Federation, therefore, was ready to work just as constructively as it had in 1998 in that area and favoured continuing that work in the Conference on Disarmament. | UN | وقال إنه لذلك فإن الاتحاد الروسي مستعد للعمل بنفس الروح البنَّاءة التي عمل بها في عام 1998 في ذلك المجال، ويفضِّل مواصلة هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
| We look forward to returning to work in the Conference on Disarmament and strongly urge member States to adopt a programme of work based on the balanced proposal that has been before that body for over a year. | UN | ونتطلع إلى العودة إلى العمل في مؤتمر نزع السلاح ونحض الدول الأعضاء بقوة على اعتماد برنامج عمل يستند إلى الاقتراح المتوازن الذي ظل معروضا على تلك الهيئة فترة تزيد على عام. |
| Time is certainly running out for action on this important issue, and we appreciate the valuable contributions made recently in the Conference on Disarmament by China and the Russian Federation on this issue, with a view to commencing work in the Conference on Disarmament. | UN | والوقت ينفد بالتأكيد للعمل بشأن هذه المسألة الهامة، ونحن نقدر الإسهام القيم الذي تقدمه الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة، بهدف بدء العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
| We agree that we should commence work in the CD without preconditions. | UN | ونتفق على أننا ينبغي أن نبدأ العمل في مؤتمر نزع السلاح دون شروط مسبقة. |
| This is also an important factor affecting the progress of work in the CD. | UN | فذلك يمثل أيضاً عاملاً هاماً يؤثر على تقدم العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
| At the same time, the deliberations have emphasized the fact that for States, work in the CD relates to issues closely linked to vital national security needs. | UN | وفي الوقت ذاته، أبرزت المداولات أن العمل في مؤتمر نزع السلاح يرتبط بالنسبة للدول بالقضايا الوثيقة الصلة باحتياجات أمنها الوطني الحيوية. |
| It should be noted, however, that Japan, aware of the necessity of beginning work in the CD as soon as possible, has gone along with the consensus of the CD. | UN | وتجدر الاشارة، مع ذلك، إلى أن اليابان أيدت توافق آراء مؤتمر نزع السلاح ادراكاً منها لضرورة بدء العمل في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
| We are confident that your experience and diplomatic skill will not fail to help you live up to the expectations of the member States and that work in the CD will proceed smoothly under your presidency. | UN | ونحن واثقون بأن خبرتكم ومهامكم الدبلوماسية سوف تساعدانكم في أن تكونوا على مستوى توقعات الدول اﻷعضاء وبأن العمل في مؤتمر نزع السلاح سيسير بسلاسة برئاستكم. |
| At a time when security aspects are prominent in the international agenda, States should act coordinately and show their will to move forward and resume the work of the Conference on Disarmament. | UN | وفي الوقت الذي أصبحت فيه الجوانب الأمنية بارزة في جدول الأعمال الدولي، يجب أن تتصرف الدول بشكل منسّق وتبدي حُسن استعدادها للمضي قُدماً واستئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
| At a time when security issues are prominent in the international agenda, States should show the political will to move forward and resume the work of the Conference on Disarmament. | UN | وفي الوقت الذي أصبحت فيه مسائل الأمن بارزة في جدول الأعمال الدولي، لا بد للدول من أن تبدي استعداداً سياسياً للمضي قدماً واستئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح. |
| In that regard, Sri Lanka would also like to reiterate its call for the resumption of work at the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space. | UN | وفي هذا الصدد، تود سري لانكا أيضا أن تكرر دعوتها لاستئناف العمل في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
| Yet, such a consensus is indispensable for the relaunching of useful and substantive work by the Conference on Disarmament. | UN | ومع ذلك، فهذا التوافق لا بد منه للعودة إلى العمل في مؤتمر نزع السلاح على نحو مثمر ومفيد. |
| I would also like to endorse what those Ambassadors said concerning the need to improve the methods of work of the CD. | UN | أود أن أؤيد أيضاً ما ذكره هؤلاء السفراء حول ضرورة العمل على تحسين آلية العمل في مؤتمر نزع السلاح. |