| 24. In developing countries, the reconciliation of work and family life policies competes with a large number of development priorities. | UN | 24 - وفي البلدان النامية تتنافس سياسات التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية مع عدد كبيرٍ من الأولويات الإنمائية. |
| Strong public provision of care services facilitates reconciliation of work and family life. | UN | كما أن ما تقوم به الحكومة من التركيز على تقديم خدمات الرعاية ييسِّر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
| In Switzerland, efforts to develop measures that would make it easier to reconcile work and family life are proceeding slowly. | UN | في سويسرا، تمضي ببطء الجهود المبذولة لاستحداث تدابير تجعل من الأيسر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
| Employment and reconciliation of work and family life | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأُسرية |
| Employment and Reconciliation of work and family life. | UN | العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأُسرية |
| 11. Some women chose freely to work part time as a means of reconciling work and family life. | UN | 11 - وذكرت أن بعض النساء يخترن بحرية العمل غير المتفرغ كوسيلة للتوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
| One of the main objectives of Swiss family policy is to include supporting low-income families and to improve the compatibility of work and family life so that individuals can earn a living and avoid the poverty trap. | UN | يشمل أحد الأهداف الرئيسية للسياسة السويسرية في مجال الأُسرة دعم الأُسر ذات الدخل المنخفض وتحسين المواءمة بين العمل والحياة الأُسرية لكي يستطيع الأفراد كسب قوتهم وتجنب الوقوع في مصيدة الفقر. |
| In order to reduce the differences in unemployment as well as underemployment between women and men, Switzerland needs to further improve the ability to reconcile work and family life. | UN | وللحد من التباينات في البطالة ونقص التوظيف بين النساء والرجال، يلزم أن تزيد سويسرا من تحسين القدرة على التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
| Reconciling work and family life | UN | التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية |
| Of the three levels of government it is the federal level which has the most limited powers when it comes to efforts to reconcie work and family life. | UN | المستوى الاتحادي من بين مستويات الحكومة الثلاث الذي لديه سلطات محدودة للغاية عندما يتعلق الأمر بالجهود المبذولة للتوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
| * Issued without formal editing. Statement* I Because the caring role in the household in almost all societies is placed on the shoulder of women and considered to be their personal responsibility and not of society, balancing work and family life has been the biggest challenge women face in terms of inequalities and discrimination. | UN | نظرا لكون دور الرعاية في الأُسرة المعيشية دورا تتولاه المرأة في كل المجتمعات تقريبا، ويُعتبر مسؤوليتها الشخصية لا مسؤولية المجتمع، فإن الموازنة بين العمل والحياة الأُسرية هو أكبر تحد تواجهه المرأة من حيث عدم المساواة والتمييز. |
| The current programme to stimulate the creation of additional places in day-care nurseries (see para. 316 ff. of the report) is therefore of the greatest importance for the success of campaigns to raise awareness of the need for reconciling work and family life. | UN | ومن ثم فإن البرنامج الحالي للحث على إنشاء أماكن إضافية في حضانات الرعاية النهارية (انظر الفقرة 316 من التقرير) له أهمية بالغة في نجاح حملات زيادة الوعي بالحاجة إلى التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
| 23. Child benefits, such as cash allowances to cover childcare expenses, have played a growing role as a way of supporting the balance between work and family life in developed countries and in some economies in transition. | UN | 23 - أما استحقاقات الأطفال، من قبيل البدلات النقدية، التي تهدف إلى تغطية نفقات رعاية الطفل، فهي تؤدي دورا متناميا بوصفها طريقة لدعم الموازنة بين العمل والحياة الأُسرية في البلدان المتقدمة النمو وفي بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| 26. In the majority of developed countries, maternity and paternity leave arrangements are well established, with varying emphasis on contributing to children's well-being, increasing gender equality and balancing work and family life. | UN | 26 - وفي معظم البلدان المتقدمة توجد ترتيبات راسخة جيدا بما يكفل منح إجازات الأمومة والأبوّة مع وجود تباين من حيث التركيز على المساهمة في رفاه الأطفال، وزيادة المساواة بين الجنسين وتحقيق توازن بين العمل والحياة الأُسرية. |
| 10. In times of increased vulnerability and uncertainty, the importance of families' economic and social functions becomes more visible. The ability of families to fulfil those functions, however, is put into question as families find it increasingly more difficult to care for household members young and old, reconcile work and family life and maintain the intergenerational bonds that sustained them in the past. | UN | 10 - وفي أوقات زيادة حالات الانكشاف واللايقين، تصبح المهام الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها الأُسر أكثر أهمية فيما تصبح قدرة الأُسر على الوفاء بتلك المهام موضعاً للجدَل؛ إذ أن الأسرة تجد نفسها باستمرار في موقف صعب من حيث رعاية أفراد الأسرة المعيشية من صغار وكبار، ومن حيث التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية فضلاً عن الإبقاء على الصلات التي تربط بين الأجيال التي حفظت كيان الأسرة في الماضي. |