I'll learn the true purpose of the afterlife for ancient Egyptians. | Open Subtitles | سأتعرَّف على الغرض الحقيقي لحياة مابعد الموت عند قدامى المصريين |
The true purpose of these tests is to allow for further refinement and development of more sophisticated weapons. | UN | إن الغرض الحقيقي من هذه التجارب هو زيادة تحسين وتطوير أسلحة أكثر تقدما. |
Since 1993, the Commission has spent a considerable amount of effort in order to ascertain the true purpose for the acquisition and use of this equipment. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣، بذلت اللجنة قدرا كبيرا من الجهد من أجل التحقق من الغرض الحقيقي من شراء واستعمال هذه المعدات. |
Marta said that the murder cases we handle are test runs for something bigger, the real purpose of the program. | Open Subtitles | مارتا قالت أن قضايا القتل التي نتولى أمرها هي اختبار يجري لشيء أكبر من الغرض الحقيقي من البرنامج |
A reference to the principle could be retained as long as the text indicated that helping people was the real purpose of humanitarian response. | UN | ويمكن الإبقاء على إشارة إلى المبدأ طالما يشير النص إلى أن مساعدة الناس هي الغرض الحقيقي للاستجابة الإنسانية. |
The resulting proliferation undermines the very purpose of these mechanisms by weakening and fragmenting the efforts to introduce coherence. | UN | ويقوض الانتشار الناجم عن ذلك الغرض الحقيقي لهذه الآليات عن طريق إضعاف وتفتيت الجهود المبذولة لتحقيق الاتساق. |
It was soon to be clear that the real objective of the Convention of Government was to complete the military coup which had started with the murder of President Ndadaye. | UN | وقد اتضح بعد قليل الغرض الحقيقي من ميثاق الحكم، وهو إكمال الانقلاب العسكري الذي بدأ باغتيال الرئيس نداداي. |
Or are you simply trying to distract me from discovering your true purpose here? | Open Subtitles | .أوأنكببساطةتحاولتشتيت أنتباهي. عن معرفة الغرض الحقيقي وراء ما تفعله؟ |
I've been feeling lost lately, you know figuring out what my true purpose is. | Open Subtitles | لقد كنت أشعر بالخسارة مؤخراً، كما تعلمين اكتشاف ما هو الغرض الحقيقي |
They are the true purpose of this experiment, they are vital to humanity survival. | Open Subtitles | هم الغرض الحقيقي من هذه التجربة إنهم جوهر بقاء البشرية |
But you also have no means by which to blackmail me or the temple, which seems to me to be the true purpose of our conversation today. | Open Subtitles | ولكن لديك أيضا أي وسيلة التي يمكن من خلالها ابتزاز لي أو المعبد، والذي يبدو لي أن يكون الغرض الحقيقي |
The music must reveal itself to the ones who know the painting's true purpose... | Open Subtitles | الموسيقى يجب ان تكشف عن نفسها للمجموعة من يعلم الغرض الحقيقي من اللوحة |
Why did you hide true purpose of towers from ordinary underground workers? | Open Subtitles | لماذا تم إخفاء الغرض الحقيقي من الأبراج عن العمال العاديين؟ |
However the true purpose of education is to stimulate the creativity and the passions of the student body. | Open Subtitles | على أية حال، الغرض الحقيقي للتعليمِ أَنْ يُحفّزَ الإبداعَ والعواطف جسمِ الطالبَ. |
The real purpose is, however, to project power so as to dictate events in Somalia. | UN | بيد أن الغرض الحقيقي يتمثل في إظهار القوة ﻹملاء اﻷحداث في الصومال. |
Poland however, expressed the view that neither of these titles fully reflected the real purpose of the treaty. | UN | وأعربت بولندا عن رأيها بأنَّ العنوانين لا يعبّران عن الغرض الحقيقي من المعاهدة. |
You let moonlight and magnolia blossoms go to your head, and you forget the real purpose of your mission. | Open Subtitles | انت تسمح لضوء القمر وأزهار ماغنوليا تزحف إلى رأسك وتنسى الغرض الحقيقي من مهمتك |
Nor would the hearing of such appeals be a wise use of the time of the Court, whose real purpose was to decide on disputes between nations. | UN | كما أن محكمة العدل الدولية لو نظرت في طعون من هذا النوع، لما كان ذلك يمثل استخداما حكيما لوقتها، من حيث أن الغرض الحقيقي من تلك المحكمة هــو الفصل في النزاعات التي تقوم بين الدول. |
Federal assistance to poor families had created a dependency mentality and fostered the myth of the United States as a benefactor, whereas the real purpose of that assistance was to benefit United States exporters. | UN | وقد تسبـبت المساعدات الاتحادية المقدمة للأسر الفقيرة في وجود عقلية تبعيـة وعززت أسطورة الولايات المتحدة كفاعل خير، في حين أن الغرض الحقيقي من تلك المساعدة هو استفادة المصدِّرين التابعين للولايات المتحدة. |
Indeed, the very purpose of the right to asylum is to protect lives. | UN | والواقع أن الغرض الحقيقي من حق اللجوء هو حماية الحياة. |
One can only conclude from this that the real objective of the leaders of the Republic of Armenia is to carry out military aggression against the Azerbaijani Republic and to continue their occupation of Azerbaijani territory. | UN | لا يسع المرء إلا أن يستنتج من ذلك أن الغرض الحقيقي لقادة جمهورية أرمينيا هو القيام بعدوان عسكري ضد الجمهورية اﻷذربيجانية والاستمرار في احتلال اﻷراضي اﻷذربيجانية. |
We must therefore ask ourselves whether the true objective of the draft resolution is to establish a nuclear-weapon-free zone covering the high seas. | UN | ولذلك، يجب علينا أن نتساءل فيما إذا كان الغرض الحقيقي من مشروع القرار إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في أعالي البحار. |
The Government submitted a response including some charges brought against Mr. Alkhawaja, but the vague nature of these charges raise doubts as to the actual purpose of detention. | UN | فالحكومة قدمت رداً يتضمن بعض التهم الموجهة إلي السيد الخواجة، لكن طبيعة هذه التهم الغامضة تثير الشكوك حول الغرض الحقيقي من احتجازه. |