| the widening gap between developed and developing countries in the midst of these rapid technological advances must be narrowed. | UN | وينبغي تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خضم هذه الفتوحات التكنولوجية السريعة. |
| Contribute to bridging the widening gap between countries' capabilities to manage chemicals in a sound manner. | UN | المساهمة في سد الفجوة الآخذة في الاتساع بين قدرات البلدان في إدارة المواد الكيميائية. |
| Bridging the widening gap between developed countries and developing countries and countries with economies in transition, they said, could only be achieved that way. | UN | وقالوا إنه لا يمكن سد الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والنامية إلا بهذه الطريقة. |
| 139. The activities of the Fund stem from increasing concerns about the ever widening gap in food security in the Arab world owing to limited natural resources, coupled with a rapid increase in population. | UN | ٨٣١ - وقد نشأت اﻷنشطة التي يقوم بها الصندوق نتيجة لتزايد القلق إزاء الفجوة اﻵخذة في الاتساع في اﻷمن الغذائي في العالم العربي بسبب الموارد الطبيعية المحدودة المقترنة بزيادة سريعة في عدد السكان. |
| It seeks to bridge the ever-widening gap between rich and poor and is committed to working for just and sustainable development. | UN | ويسعى إلى سد الفجوة الآخذة في الاتساع باستمرار بين الأغنياء والفقراء، ويلتزم بالعمل من أجل تحقيق تنمية عادلة ومستدامة. |
| Today, the growing gap between rich and poor within countries as well as between nations is a sure sign of a looming disaster. | UN | واليوم، تعد الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان فضلا عن الموجودة بين الدول علامة أكيدة على اقتراب كارثة. |
| He emphasized that the widening gap between humanitarian needs and the ability to deliver effective responses, as well as the decreasing proximity of many humanitarian actors to the people they were trying to help, raised additional hurdles. | UN | وشدد على أن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الاحتياجات الإنسانية والقدرة على تقديم استجابة فعالة، بالإضافة إلى ابتعاد الجهات الفاعلة الإنسانية أكثر فأكثر عن الأشخاص الذين تسعى إلى مساعدتهم، يؤديان إلى نشوء عقبات إضافية. |
| In that connection, it was noteworthy that, while the rest of the retail sector in the United States had suffered, luxury goods companies still enjoyed brisk sales and robust growth, indicating the widening gap between the haves and the have-nots. | UN | وتجدر الملاحظة في هذا الصدد، أنه في حين تُعاني بقية قطاع البيع بالمفرق في الولايات المتحدة، لا تزال شركات السلع الفاخرة تتمتع بمبيعات نشطة ونمو متين، مما يُشير إلى الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء. |
| Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries is unsustainable and that it impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز استمرار الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة اقتصادياً والبلدان النامية، وأن هذه الفجوة تعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي، وتحتِّم أكثر على كل أمة أن تبذل، حسب إمكانياتها، كل ما في وسعها من أجل ردم تلك الفجوة، |
| Hence, the widening gap between rich and poor nations in the face of unlimited opportunity is the disturbing irony that we now contemplate. | UN | وبالتالي، فإن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الدول الغنية والدول الفقيرة في وجه فرص غير محدودة، تمثل المفارقة الباعثة على القلق، التي نعكف على تأملها الآن. |
| We also note with concern the widening gap between the developed and developing countries and the continued slowdown and uncertainties of the global economy and its consequences for the South. | UN | كما نلاحظ مع القلق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية واستمرار تباطؤ الاقتصاد العالمي وما يكتنفه من عدم التيقن وما يخلفه هذا التباطؤ من آثار على بلدان الجنوب. |
| As a result of the widening gap, vast segments of the population in developing countries were not benefiting from the present information and communication technology revolution, another speaker noted. | UN | وذكر متكلم آخر أن هذه الفجوة الآخذة في الاتساع تحول دون استفادة قطاعات ضخمة من سكان البلدان النامية من الثورة الراهنة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
| Many emphasized the need to bridge the widening gap in the capacity for chemicals management between developing countries, countries with economies in transition and developed countries. | UN | وأكد الكثيرون على الحاجة إلى سد الفجوة الآخذة في الاتساع في القدرة على إدارة المواد الكيميائية بين البلدان النامية والمتقدمة. |
| Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries is unsustainable and that it impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز استمرار الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة اقتصادياً والبلدان النامية، وأنها تعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي، وتحتِّم أكثر على كل أمة أن تبذل، حسب إمكانياتها، كل ما في وسعها من أجل ردم تلك الفجوة، |
| Deeply concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, which adversely affects the full enjoyment of human rights, particularly in the developing countries, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابير الرامية إلى تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ما يؤثر سلباً في التمتع الكامل بحقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية، |
| Deeply concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, and within countries, which has contributed, inter alia, to deepening poverty and has adversely affected the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وداخل البلدان، التي أسهمت، في جملة أمور، في تزايد حدة الفقر وأثرت تأثيرا سلبيا في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية، |
| Deeply concerned at the inadequacy of measures to narrow the widening gap between the developed and the developing countries, which adversely affects the full enjoyment of human rights, particularly in the developing countries, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابير الرامية إلى تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ما يؤثر سلباً في التمتع الكامل بحقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية، |
| 2. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever widening gap between developed and developing countries; | UN | ٢ - تحث المجتمع الدولي على تكريس جزء من الموارد المتاحة نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بغية تضييق الفجوة اﻵخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
| 2. Urges the international community to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever widening gap between developed and developing countries; | UN | ٢ - تحث المجتمع الدولي على تكريس جزء من الموارد المتاحة نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بغية تضييق الفجوة اﻵخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
| It was deeply troubling that the ever-widening gap between events on the ground and reactions at United Nations Headquarters called into question the relevance of the work of the United Nations and the effectiveness of its response. | UN | ومن المقلق كثيراً أن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأحداث على الأرض وردود الفعل في مقر الأمم المتحدة تشكك في أهمية عمل الأمم المتحدة وفعالية استجابتها. |
| This would likely result in higher and more volatile oil prices and intensify and prolong the recession, given the ever-widening gap between global production and global consumption of oil and the lengthy time lag before renewable energies could be widely adopted. | UN | والأرجح أن يؤدي ذلك إلى مزيد من التقلب الشديد في أسعار النفط ومفاقمة الكساد وإطالته، نظراً إلى الفجوة الآخذة في الاتساع أكثر من أي وقت مضى والفاصلة بين الإنتاج العالمي للنفط والاستهلاك العالمي له وطول فترة التأخر قبل أن يتسنى اعتماد طاقات متجددة على نطاق واسع. |
| The growing gap between rich and poor throughout the world continues to fuel inequalities. | UN | إن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء في مختلف أنحاء العالم ما فتئت تغذي أوجه الإجحاف. |
| Against this backdrop, the region remains in the grip of a widening gap in income and wealth distribution within, as well as between, countries. | UN | ومن هذا المنطلق، تظل المنطقة أسيرة الفجوة الآخذة في الاتساع من حيث الدخل وتوزيع الثروة داخل البلدان وفيما بينها. |