| Discrimination may also be expressed through harsh treatment and unreasonable expectations, which may be exploitative or abusive. | UN | وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً من خلال المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات. |
| harsh treatment and punishment in the family are common in both industrialized and developing countries. | UN | وتنتشر المعاملة الفظة والعقاب الشديد داخل الأسرة في كل من البلدان الصناعية والنامية معاً. |
| Discrimination may also be expressed through harsh treatment and unreasonable expectations, which may be exploitative or abusive. | UN | وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً بوجود المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات. |
| Mm, it's easier for me to emotionally process when we don't use such crude words. | Open Subtitles | نعم، من السهل علي التعامل مع عواطفي حينما نتجنب استعمال هذه الألفاظ الفظة |
| It just so happens that I was on my way home before you made your rude suggestion and I would be happy to continue on my way if I only knew which way to go. | Open Subtitles | إنه فقط حدث كنت فى طريقى الى المنزل قبل ان تبداً بمحادثتك الفظة و سأكون مسرورة لمتابعة طريقـى |
| Cuba strongly condemns the brutal Israeli practices perpetrated in the prisons established during the occupation. | UN | وتدين كوبا بقوة الممارسات الإسرائيلية الفظة المرتكبة في السجون التي أنشئت أثناء الاحتلال. |
| Human rights is too serious a matter to have been left to the blunt expedient of a vote. | UN | فحقوق الانسان مسألة أكثر خطورة من أن تترك لوسيلة التصويت الفظة. |
| Discrimination may also be expressed through harsh treatment and unreasonable expectations, which may be exploitative or abusive. | UN | وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً بوجود المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات. |
| Discrimination may also be expressed through harsh treatment and unreasonable expectations, which may be exploitative or abusive. | UN | وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً بوجود المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات. |
| Discrimination may also be expressed through harsh treatment and unreasonable expectations, which may be exploitative or abusive. | UN | وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً بوجود المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات. |
| Discrimination may also be expressed through harsh treatment and unreasonable expectations, which may be exploitative or abusive. | UN | وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً بوجود المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات. |
| The Act strengthens guarantees for the right of children to protection against torture and other cruel, harsh or degrading treatment as well as their recruitment for criminal activities. | UN | ويُعزز القانون الضمانات المتوفرة لحق الطفل في الحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو الفظة أو المهينة ومن استخدامه في تنفيذ أنشطة إجرامية. |
| As a result of harsh treatment by the colonizers and the introduction of new diseases, the Chamorros were reduced to less than 2,000 by 1700. | UN | ونتيجة للمعاملة الفظة التي لقيها الشموريون على يد المستعمرين واﻷمراض الجديدة التي جلبها المستعمرون معهم، انخفض عدد الشاموريين بحلول سنة ٠٠٧١ إلى أقل من ٠٠٠ ٢. |
| Because they are afraid they will lose their loved one to someone else they turn to childish and crude tactics and show jealousy. | Open Subtitles | و يعبرون عن مشاعر الغيرة بالكلام و التصرفات الفظة فى خوف من أن يفقدوا الطرف الاخر |
| The point is you put on a disgusting display of vulgar anatomy, crude stereotypes and dirty limericks. | Open Subtitles | كل ما فى الموضوع أنك تضع عرضا مقززا للتشريح الجسدى بطريقة مبتذلة بعض القوالب الفظة والقصائد الفكاهية القذرة |
| Some people... would call that a very rude hello. | Open Subtitles | بعض الناس قد يدعون ذلك .بالتحية الفظة |
| - Well, sorry about that rude interruption. | Open Subtitles | حسناً، متآسف حيال المقاطعة الفظة |
| Just raw, brutal corporate power. | Open Subtitles | مجرد قوى من الشركات المتوحشة الفظة |
| The resolution of Russia's Supreme Soviet is a continuation of blunt anti-Ukrainian policy, implemented lately by Russia's Parliament, the destructive character of which has been often noted by Ukraine. | UN | إن قرار مجلس السوفيات اﻷعلى في روسيا هو استمرار للسياسات الفظة المناهضة ﻷوكرانيا، والتي نفذها مؤخرا البرلمان الروسي، وهي سياسات أشارت أوكرانيا كثيرا الى طابعها التدميري. |
| It pains me to admit it, but I do enjoy your surly retorts. | Open Subtitles | يؤلمني أن أعترف بذلك ولكني أستمتع بردودك السريعة الفظة |
| Just say thank you, and then get back to being your cute, gruff self. | Open Subtitles | قل "شكرأ" فحسب ثم عد إلى طبيعتك الفظة الظريفة. |
| An hour of his rough affection leaves a love bite on her cheek. | Open Subtitles | ساعة من عاطفته الفظة تخلّف عضة حب على وَجْنتها |