"الفقر العالمي" - Translation from Arabic to English

    • global poverty
        
    • world poverty
        
    Norway will therefore continue to promote human rights by fighting global poverty. UN وبالتالي ستظل النرويج تشجع حقوق الإنسان عن طريق مكافحة الفقر العالمي.
    He recalled the Millennium Summit, which adopted a plan of implementation that set the goal of reducing global poverty by half by 2015. UN وذكّر بأن مؤتمر قمة الألفية الذي اعتمد خطة للتنفيذ حددت هدف التوصل إلى خفض نسبة الفقر العالمي بمقدار النصف بحلول 2015.
    They constitute the most ambitious plan in human history to combat global poverty and produce sustainable progress in the quality of life. UN وهي تشكل الخطة الأكثر طموحا في تاريخ البشرية لمكافحة الفقر العالمي وتحقيق التقدم المستدام في نوعية الحياة.
    I speak as a European in a European Union that is making the reduction of global poverty a primary objective of its international action. UN وأتكلم بوصفي أوروبيا في الاتحاد الأوروبي الذي يعمل على تخفيض الفقر العالمي بوصفه هدفا أساسيا في عملها الدولي.
    A concerted effort by the international community was required in order to alleviate and ultimately eradicate world poverty. UN والمطلوب من المجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لتخفيف حدة الفقر العالمي والقضاء عليه في النهاية.
    The result is increased global poverty and inequality with potentially negative political and social consequences. UN والنتيجة هي زيادة الفقر العالمي والإجحاف الذي ينطوي على نتائج سياسية واجتماعية سلبية.
    Eradicating global poverty is everybody's business. UN القضاء على الفقر العالمي شأن يهم كل الناس.
    A determined effort must be made to achieve the aim of halving global poverty by the year 2015. UN وينبغي بذل الجهود الصادقة لبلوغ هدف تخفيض الفقر العالمي بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Let us start by mobilizing the political will and the financial resources needed to meet the target of cutting global poverty in half by the year 2015. UN ولنبدأ بحشد اﻹرادة السياسية والموارد المالية المطلوبة لتحقيق هدف تخفيــض الفقر العالمي إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    New and additional resources are therefore clearly required if we are to make any impact on global poverty. UN ومن الواضح، بالتالي، أنه سيكون من المطلوب توفر موارد جديدة وإضافية، إذا كان لنا أن نحدث أي أثر على الفقر العالمي.
    The fight against global poverty must indeed be the central focus of our efforts. UN فمكافحة الفقر العالمي يجب أن تكون بالفعل محور جهودنا.
    global poverty is still one of the most difficult challenges facing the international community. UN ولا يزال الفقر العالمي أحد أصعب التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Regrettably, global poverty is spreading to include ever-increasing numbers of children and adolescents. UN وللأسف يستمر انتشار الفقر العالمي ليشمل أعدادا متزايدة بشكل مستمر من الأطفال والمراهقين.
    Increased trading opportunities are the most potent means of combating global poverty. UN وتشكل زيادة فرص التجارة أقوى الوسائل لمكافحة الفقر العالمي.
    The resources to combat the growing threat of global poverty must be found, as the risk of the cold war receded. UN ولابد من إيجاد الموارد لمكافحة خطر الفقر العالمي المتعاظم، مع زوال خطر الحرب الباردة.
    The increase in global poverty and the gap between rich and poor countries is today the crucial problem for the international community. UN فازدياد الفقر العالمي واتساع الهوة بين البلدان الغنية والفقيرة هما اليوم المشكلة العصيبة التي تواجه المجتمع الدولي.
    The task of eradicating global poverty must receive the same attention, concentration and energetic action as are given to peace-keeping and peacemaking. UN ويجب أن تحظى مهمة استئصال الفقر العالمي بنفس ما يلقاه حفظ السلم وصنع السلم من الاهتمام والتركيز والعمل الناشط.
    World GDP had doubled over the past 25 years. While that had allowed for a massive decline in global poverty, there was a need for continued rapid and inclusive economic growth to keep up with the needs of a greater population. UN وقالت إنه رغم أن تضاعف الناتج المحلي الإجمالي العالمي خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية قد أدى إلى تراجع مستوى الفقر العالمي بصورة كبيرة، فإنه يلزم تحقيق نمو اقتصادي متواصل وسريع وشامل لمواكبة احتياجات السكان الذين ازداد عددهم.
    I am encouraged that there is an unprecedented degree of agreement about what is required to overcome world poverty. UN وقد أثلج صدري وجود درجة غير مسبوقة من الاتفاق على ما هو مطلوب للتغلب على الفقر العالمي.
    In 1974, the most highly industrialized countries promised to eliminate world poverty in the year 2000. UN في عام 1974، وعدت أكبر البلدان المصنعة تصنيعا عاليا بالقضاء على الفقر العالمي في عام 2000.
    So this Summit must focus on how to get the fight against world poverty back on track. UN لذا يجب أن يركز اجتماع القمة هذا على كيفية إعادة الكفاح ضد الفقر العالمي إلى مساره الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more