| Please also indicate whether a national strategy has been put into place to implement the Law on the Elimination of Violence against Women. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت توجد استراتيجية وطنية لتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
| At the present time, we encourage particular attention to the continued implementation of the Law on the Elimination of violence against women. | UN | وفي الوقت الراهن، نحن نشجع على إيلاء اهتمام خاص لمواصلة تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
| Similarly, registration of cases of violence against women by police is not consistent and usually does not correspond precisely to crimes defined in the Law on Elimination of Violence against Women. | UN | وبالمثل، يفتقر تسجيل الشرطة لقضايا العنف ضد النساء إلى الاتساق ولا يتماشى عادة مع الجرائم التي ينصّ عليها القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
| :: The Mission published four reports: two on the protection of civilians; one on the implementation of the Law on Elimination of Violence against Women; and one on the treatment of conflict-related detainees in Government custody. | UN | :: نشرت البعثة أربعة تقارير: تقريران عن حماية المدنيين؛ وتقرير عن تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة؛ وتقرير عن معاملة المحتجزين لدى الحكومة لأسباب متصلة بالنـزاع. |
| Improvements require the enforcement of laws -- notably the Law on the Elimination of violence against women -- that criminalize and penalize violence and harmful practices against women and girls. | UN | وتحسين هذا الوضع يتطلب إنفاذ القوانين - لا سيما القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة - التي تجرّم العنف والممارسات الضارة ضد النساء والفتيات وتعاقب عليها. |
| Every effort must be made to safeguard the achievements of the Law on the Elimination of Violence against Women, in line with the international commitments of Afghanistan. | UN | ويجب بذل كل جهد ممكن للحفاظ على الإنجازات التي حققها القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما يتماشى مع الالتزامات الدولية لأفغانستان. |
| Target 2012: beneficiaries of human rights training: 31,000; estimated 1,800 cases, including incidents of civilian casualties and arbitrary detention; implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women; | UN | الهدف لعام 2012: المستفيدون من التدريب على حقوق الإنسان: 000 31؛ العدد المقدّر 800 1 حالة تشمل حالات الإصابات بين المدنيين؛ وتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والاحتجاز التعسفي |
| Please indicate what steps have been taken to strengthen the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, including by ensuring appropriate human and financial resources to the appropriate bodies. | UN | يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق كفالة توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة للهيئات المختصة. |
| Please indicate whether women who file complaints under the Law on the Elimination of Violence against Women are provided with legal assistance. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت النساء اللاتي يقدّمن شكاوى بموجب القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة يحصلن على المساعدة القانونية. |
| However, the authorities were trying to strengthen the general legal framework in the area of gender equality by adopting additional legislation, such as the Law on the Elimination of Domestic Violence. | UN | غير أن السلطات تحاول تعزيز الإطار القانوني العام في مجال المساواة بين الجنسين من خلال اعتماد تشريعات إضافية، مثل القانون المتعلق بالقضاء على العنف المنزلي. |
| 95. In Afghanistan, the Law on Elimination of Violence against Women broadly criminalizes violence against women broadly. | UN | 95- وفي أفغانستان، ينص القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء على تجريم العنف ضد النساء على نطاق واسع. |
| In addition, the Government of Afghanistan is to develop a strategy to implement the Law on Elimination of Violence against Women, including services for victims. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم حكومة أفغانستان بوضع استراتيجية لتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تقديم خدمات للضحايا. |
| The Committee welcomes the adoption of the Law on Elimination of all Forms of Discrimination on 2 May 2014 and notes that the Office of the Public Defender is responsible for monitoring the implementation of anti-discrimination legislation. | UN | ٦- ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز في 2 أيار/ مايو 2014، وتلاحظ أن مكتب أمين المظالم مسؤول عن رصد تنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز. |
| Yet the continued impediments to the full empowerment of women everywhere had been illustrated by the joint report of OHCHR and United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) on Harmful Traditional Practices and Implementation of the Law on Elimination of Violence against Women in Afghanistan. | UN | ومع ذلك فقد وردت أمثلة للمعوقات المستمرة التي تحول دون التمكين التام للمرأة في كل مكان في تقرير مشترك لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان بشأن الممارسات التقليدية الضارة وتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة في أفغانستان. |
| The 2009 OHCHR/UNAMA report Silence is Violence: End the Abuse of Women in Afghanistan, and the December 2010 report Harmful Traditional Practices and Implementation of the Law on Elimination of Violence against Women in Afghanistan confirmed these findings and provided recommendations for action. | UN | وإن تقرير المفوضية/البعثة لعام 2009 الصمت عنف: أوقفوا إساءة معاملة المرأة في أفغانستان وتقرير كانون الأول/ديسمبر 2010 الممارسات التقليدية الضارة وتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة في أفغانستان يؤكدان هذه النتائج ويقدمان توصيات من أجل العمل. |
| 55. In this light the submission of the draft bill on the elimination and punishment of caste-based discrimination and untouchability crimes to Parliament in July 2009 is a positive development towards properly codifying offences and the steps that must be taken. | UN | 55- في ضوء ذلك، يمثل مشروع القانون المتعلق بالقضاء على جرائم التمييز الطبقي والنبذ والمعاقبة عليها المُقدَّم إلى البرلمان في تموز/يوليه 2009 تطوراً إيجابياً في سبيل التدوين السليم للجرائم وللخطوات الواجب اتخاذها. |