"القانون لم" - Translation from Arabic to English

    • law did not
        
    • law was not
        
    • law has not
        
    • Act did not
        
    • law had not been
        
    • Act has not
        
    • Act does not
        
    • law have not
        
    • law no
        
    • Act had not
        
    • of the law
        
    • bill had not
        
    • law wasn't
        
    The law did not provide that the official language must be spoken fluently in all types of public service. UN غير أن القانون لم ينص على وجوب التحدث باللغة الرسمية بطلاقة في جميع أنواع وظائف الخدمة المدنية.
    However, the unions continued to strike, claiming that the law did not address their demands. UN إلا أن النقابات واصلت الإضراب مدعية أن القانون لم يلبي مطالبها.
    The briefing was appreciated but the law was not amended. UN وكانت هذه الإفادة موضع تقدير، ولكن القانون لم يعدل.
    Full recognition of each individual’s rights in the context of the rule of law has not always been fully guaranteed. UN كما أن الاعتراف التام بحقوق كل فرد في سياق سيادة القانون لم يكن على الدوام أمرا مضمونا تماما.
    The old Act did not sufficiently address the issue of adoption procedure; such that Basotho were not given the right to adopt. UN فذاك القانون لم يكن يعالج مسألة إجراء التبني بالقدر الكافي حتى إنه لم يكن يمنح الحق في التبني لأفراد شعب الباسوتو.
    The delegation had explained that the sentence could not be commuted because the law had not been amended. UN وقد شرح الوفد أنه لا يمكن تخفيف العقوبة لأن القانون لم يعدل.
    In particular, the Committee regrets that the Act has not been able to improve the social security of prostitutes and the working conditions in terms of health and hygiene, nor has it reduced prostitution-related crime. UN وتبدي اللجنة أسفها بشكل خاص لأن القانون لم يتمكن من تحسين الضمان الاجتماعي للبغايا وشروط عملهن من حيث الصحة والنظافة الصحية كما لم يتمكن من تخفيض عدد الجرائم ذات الصلة بالبغاء.
    Despite the significance of this provision, the Act does not specify the criteria of a trusted person or the eligibility of the family to host the child resulting in the child slipping into deviancy again. UN ورغم أهمية هذه المادة إلا أن القانون لم يتعرض إلى شروط الشخص المؤتمن، وأشكال صلاحية الأسرة التي سيعيش معها الطفل، مما قد يعرضه إلى الإقامة مع أسرة تدفعه مرة أخرى إلى الانحراف.
    The concern was that the law did not provide adequate protection against such behaviour. UN وكان موضع القلق هو أن القانون لم يوفر حماية كافية من مثل هذا السلوك.
    This law did not affect the author, since he was not a member of the Security Police. UN وهذا القانون لم يؤثر على صاحب الرسالة، ﻷنه لم يكن موظفا في شرطة اﻷمن.
    Prosecution of the three police officers to the full extent of the law did not take place, and justice has not been done. UN فمحاكمة ضباط الشرطة الثلاثة بأقصى ما يقضي به القانون لم تتم، ولم تأخذ العدالة مجراها.
    While the law did not provide for any quotas, representation of women in decision-making bodies at both national and local levels was increasing. UN ورغم أن القانون لم ينص على أية حصص، فتمثيل المرأة يزداد في هيئات صنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي.
    However, the law was not enough to dismiss the author from his post, as a further Ministerial Order was needed. UN ومع ذلك، فإن القانون لم يكن كافيا لفصل صاحب الرسالة من وظيفته، ﻷن ذلك يتطلب أمرا وزاريا أيضا.
    He also claims a violation of article 3 of the Covenant, because his right to equality before the law was not respected. UN ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد، لأن حقه في المساواة أمام القانون لم يحترم.
    Moreover, the law was not clear on what constituted marital rape. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن القانون لم يوضح الحالات التي تمثل اغتصابا في إطار الزواج.
    However, the law has not been effectively enforced as the communities are not willing to come forward with information. UN غير أن القانون لم ينفذ بفعالية لأن المجتمعات المحلية غير راغبة في تقديم المعلومات.
    It also recognizes that this law has not helped to reduce secret and unsafe abortions, which are steadily rising. UN ويعترف أيضا بأن هذا القانون لم يساعد في تقليص حالات الإجهاض السري وغير المأمون التي ما زالت متواصلة.
    Furthermore, although the Act did not abolish the role of Lord Chancellor, the transfer of his judicial functions to the Lord Chief Justice reinforces the independence of the judiciary in the UK. UN وفضلاً عن ذلك، ورغم أن القانون لم يلغ دور وزير العدل، فإن نقل الوظائف القضائية إلى رئيس مجلس الملكة الخاص يوطد من استقلال القضاء في المملكة المتحدة.
    As the law had not been amended, the burden of proof still lay with the victim. UN وحيث أن القانون لم يعدل بعد، فإن عبء الإثبات مازال يقع على عاتق الضحية.
    However, the Act has not been particularly successful in terms of improving Aboriginal people's overall well-being. UN بيد أن هذا القانون لم يحرز نجاحا ملحوظا لناحية تحسين رفاه السكان الأصليين بشكل إجمالي.
    34. As the Working Group noted in the report of its country visit to South Africa in 2010, the Act does not appear to have been effective in regulating the private military and security industry. UN 34- وكما أشار الفريق العامل في تقريره بشأن الزيارة القطرية التي قام بها إلى جنوب أفريقيا في عام 2010، يبدو أن القانون لم يكن فعالاً في تنظيم أنشطة الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة().
    The texts implementing this law have not, however, been adopted, owing to economic and social obstacles that stand in the way of school enrolment for everybody. UN غير أن نصوص تطبيق هذا القانون لم تُعتمد بسبب العوائق الاقتصادية والاجتماعية التي لا تزال تعرقل تعميم الالتحاق بالمدارس.
    While the Committee welcomes the new Immigration law no. 25871, it takes note that enacting measures still need to be adopted. UN 241- وفيما ترحب اللجنة بقانون الهجرة الوافدة الجديد رقم 25871، تحيط علماً بأن تدابير إصدار القانون لم تتخذ بعد.
    To date, the Act had not been invoked in the courts. UN وهذا القانون لم يطرح على المحاكم حتى الآن.
    The Minister of Justice reported that in December 2006 she had submitted draft implementing legislation to the Executive Mansion, but that the bill had not reached the President. UN وذكرت وزيرة العدل أنها قدمت في كانون الأول/ديسمبر 2006 المسودة التنفيذية للتشريع إلى القصر الرئاسي لكن مشروع القانون لم يبلغ الرئيس.
    You enrolled us in the FBI so you could fight, but the law wasn't enough, was it? Open Subtitles قمت بتسجيلنا في مكتب التحقيقات الفدرالي حتى تتمكنين من المحاربة لكن القانون لم يكن كافيا، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more