The Government deals with cases of torture seriously both in law and practice. | UN | وتتعامل الحكومة بجدية مع حالات التعذيب على صعيدي القانون والممارسة على السواء. |
Hungary pledges to further promote the protection of all human rights, in both law and practice. | UN | وتتعهد هنغاريا بمزيد من التعزيز لحماية جميع حقوق الإنسان، في القانون والممارسة على حد سواء. |
It however noted discrepancies between law and practice and asked for an effective mechanism to ensure constitutional guarantees. | UN | غير أنها لاحظت أوجه تفاوت بين القانون والممارسة على أرض الواقع وطلبت إنشاء آلية فعالة لتأمين الضمانات الدستورية. |
The Government should ensure, in law and in practice, their safe return and resettlement in their villages of origin. | UN | وينبغي أن تكفل الحكومة، في القانون والممارسة على حد سواء، عودتهم اﻵمنة وإعادة توطينهم في قراهم اﻷصلية. |
11. Recognizes the important role played by the Council in addressing the issue of discrimination against women, both in law and in practice; | UN | 11 - يدرك الدور المهم الذي يقوم به المجلس في التصدي لمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة على حدّ سواء؛ |
She is committed to fostering and enhancing the interdependence of national and international law and practice in all aspects of her work, including communications, country visits and thematic reports. | UN | كما أنها ملتزمة بتعزيز وتحسين الترابط القائم بين القانون والممارسة على الصعيدين الوطني والدولي في جميع جوانب عملها، بما في ذلك الرسائل والزيارات القطرية والتقارير المواضيعية. |
The Special Rapporteur stated that the executions undermined previous trends leading towards abolishing the death penalty, both in law and practice. | UN | وقال المقرر الخاص إن حالات الإعدام تقوّض الاتجاهات السابقة نحو إلغاء عقوبة الإعدام في القانون والممارسة على السواء. |
The recommendation sets out in detail an internationally agreed benchmark to guide national law and practice. | UN | وتحدد التوصية بالتفصيل علامات متفق عليها دوليا للاهتداء بها في تطبيق القانون والممارسة على الصعيد الوطني. |
Issues such as minority rights, refugees, the promotion of human rights education and ensuring that national law and practice meet international human rights standards were discussed. | UN | ونوقشت مسائل مثل حقوق اﻷقليات، واللاجئين، وتعزيز التثقيف في مجال حقوق الانسان، وكفالة وفاء القانون والممارسة على الصعيد الوطني بمعايير حقوق الانسان الدولية. |
The definitions of genocide, war crimes and crimes against humanity, however, were extremely comprehensive, reflecting the most recent developments in international law and practice. | UN | أما تعريفات اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية، فجاءت شاملة للغاية تعكس أحدث التطورات في القانون والممارسة على الصعيد الدولي. |
In response to these challenges the International Bar Association has established a Task Force on International Terrorism which is examining the complex and testing problems of modern terrorism against the backdrop of international law and practice. | UN | واستجابة لهذه التحديات، أنشأت الرابطة الدولية للمحامين فرقة عمل معنية بالإرهاب الدولي تتولى دراسة المشاكل المعقدة والصعبة التي يشكلها الإرهاب المعاصر وذلك في ضوء القانون والممارسة على الصعيد الدولي. |
The political process continues to appear deadlocked, with sweeping restrictions in law and practice on the exercise of virtually all human rights and freedoms. | UN | وما زالت العملية السياسية تبدو وكأنها في مأزق، بوجود قيود كاسحة في القانون والممارسة على ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات تقريباً. |
Information should be provided on steps taken to ensure that discrimination in all its forms is prevented and combated, both in law and practice. | UN | 62- وينبغي تقديم معلومات عما اتُخذ من خطوات لضمان منع ومكافحة التمييز بجميع أشكاله، في القانون والممارسة على السواء. |
Information should be provided on steps taken to ensure that discrimination in all its forms is prevented and combated, both in law and practice. | UN | 64- وينبغي تقديم معلومات عما اتُخذ من خطوات لضمان منع ومكافحة التمييز بجميع أشكاله، في القانون والممارسة على السواء. |
20.3 States shall ensure that all national policies related to the right to restitution fully guarantee women's rights to non-discrimination and to equality in both law and practice. | UN | 20-3 تضمن الدول توفير جميع السياسات الوطنية المتعلقة بالحق في الاسترداد لضمانات كاملة لحقوق المرأة في عدم التعرض للتمييز وفي المساواة في القانون والممارسة على السواء. |
19.3 States should ensure that all national policies related to the right to housing, land and property restitution fully guarantee the rights of women and girls to be protected from discrimination and to equality in both law and practice. | UN | 19-3 ينبغي للدول أن تضمن أن جميع السياسات الوطنية المتعلقة بالحق في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات تكفل بشكل تام حقوق المرأة والفتاة في الحماية من التمييز وفي المساواة على صعيدي القانون والممارسة على السواء. |
It recommended that Slovenian authorities take steps to reflect, in both law and practice, the principle of a patient's free and informed consent to treatment. | UN | وأوصت اللجنة بأن تتخذ السلطات السلوفينية الإجراءات اللازمة كي ينعكس - في القانون والممارسة على السواء - مبدأ الحصول على موافقة المريض الحرة والمستنيرة على العلاج(42). |
(e) Instances, both in law and practice, that constitute violations of the human right to freedom of religion or belief, including of the individual right to publicly express one's spiritual and religious beliefs, taking into account the relevant articles of the International Covenant on Civil and Political Rights,1 as well as other international instruments; | UN | (هـ) الحالات التي تشكل، على صعيد القانون والممارسة على السواء، انتهاكات لحق الإنسان في حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك حق الفرد في الجهر بمعتقداته الروحية والدينية، مع مراعاة المواد المتصلة بذلك من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(1) وغيره من الصكوك الدولية؛ |
Women are subject to discrimination, entrenched both in law and in practice. | UN | وتتعرض النساء للتمييز المكرّس في القانون والممارسة على حد سواء. |
11. Recognizes the important role played by the Council in addressing the issue of discrimination against women, both in law and in practice; | UN | 11- يدرك الدور المهم الذي يقوم به المجلس في التصدي لمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة على حدّ سواء؛ |
A key objective of the OHCHR field presences is to ensure that international human rights standards are implemented and realized at the country level, in both law and in practice. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للوجود الميداني للمفوضية في كفالة تنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية وتنفيذها على الصعيد القطري، في مجال القانون والممارسة على حد سواء. |