"القتال المسلح" - Translation from Arabic to English

    • armed hostilities
        
    • armed combat
        
    • armed fighting
        
    • 's gunfight
        
    However, they deny that these are child soldiers or take any part in armed hostilities. UN بيد أنها تنكر أن يكون أولئك الأطفال جنودا أو أن يكونوا مشاركين في أعمال القتال المسلح.
    The net effect of that evolution was to usher in the occupation of the Territory by Morocco and, until it withdrew in 1979, by Mauritania, heralding the onset of armed hostilities between Morocco and the Frente Polisario forces. UN وكانت المحصلة النهائية لهذا التطور بدء احتلال الإقليم من قبل المغرب ومن قبل موريتانيا، حتى انسحاب هذه الأخيرة عام 1979، مما فتح باب أمام القتال المسلح بين قوات المغرب وجبهة البوليساريو.
    91. Libya's descent into political uncertainty and armed hostilities during the reporting period is deeply alarming. UN 91 - إن انزلاق ليبيا إلى حالة من الشك السياسي وأعمال القتال المسلح خلال الفترة المشمولة بالتقرير يثير مخاوف شديدة.
    However, the complaint, already made in last year's report, that children have been recruited by AFDL for armed combat, is a source of great concern. UN ومع ذلك، تمثل الشكوى التي سبق إيرادها في تقرير العام الماضي بشأن تجنيد حلف القوى الديمقراطية لﻷطفال للمشاركة في القتال المسلح مصدر قلق كبيرا.
    At least several hundred persons are believed to have been killed in armed combat. UN ويعتقد أن عدة مئات من اﻷشخاص على اﻷقل قد قتلوا أثناء القتال المسلح.
    This reportedly includes not only persons engaged in armed fighting but also human rights defenders and activists, as well as vulnerable persons. UN ووردت تقارير تفيد أن ذلك الاحتجاز لا يقتصر على الأشخاص المشاركين في القتال المسلح فحسب، ولكنه يشمل المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجالها، وكذلك الأشخاص الضعفاء.
    - Can we talk about last night's gunfight? Open Subtitles هل يمكننا التحدث عن القتال المسلح ليلة البارحة؟
    At the same time, the Frente POLISARIO officials expressed the view that, if the process was delayed much longer, the presence of MINURSO would become irrelevant and there could be a return to armed hostilities. UN ورأى مسؤولو جبهة البوليساريو أنه إذا تأخرت هذه العملية لأطول من ذلك، سيصبح وجود البعثة غير ذي أهمية، وقد تشهد الساحة عودة الى القتال المسلح.
    Stressing that a cessation of armed hostilities between the warring parties in Afghanistan and political stability are indispensable if reconstruction measures are to have a lasting effect, UN وإذ تؤكد أن وقف أعمال القتال المسلح بين اﻷطراف المتحاربة في أفغانستان وتحقيق الاستقرار السياسي أمران لا غنى عنهما لكي يكون لتدابير التعمير أثر دائم،
    3. Expresses its deep concern at the intensification of armed hostilities in Afghanistan, and calls on all parties involved immediately to cease such hostilities and to engage in a political dialogue aimed at achieving national reconciliation; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء اشتداد القتال المسلح في أفغانستان، وتطلب إلى جميع اﻷطراف المشتركة في هذا القتال أن توقفه على الفور وأن تشترك في حوار سياسي يستهدف تحقيق المصالحة الوطنية؛
    3. Expresses its deep concern at the intensification of armed hostilities in Afghanistan, and calls on all parties involved immediately to cease such hostilities and to engage in a political dialogue aimed at achieving national reconciliation; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء اشتداد القتال المسلح في أفغانستان، وتطلب إلى جميع اﻷطراف المشتركة في هذا القتال أن توقفه على الفور وأن تشترك في حوار سياسي يستهدف تحقيق المصالحة الوطنية؛
    23. The resumption of armed hostilities has come to complicate, if not scuttle, the initiatives that were ongoing in order to steer a way out of the Ivorian crisis. UN 23 - إن استئناف أعمال القتال المسلح قد عقّد المبادرات الجارية لإيجاد مخرج من الأزمة الإيفوارية، إن لم نقل أنه أطاح بها.
    11. Recruitment and use of children under the age of 15 in armed hostilities UN 11 - تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة واستخدامهم في أعمال القتال المسلح
    3. Calls upon all Afghan parties to cease immediately all armed hostilities, to renounce the use of force and to engage, without preconditions, in a political dialogue aimed at achieving a lasting political settlement of the conflict; UN ٣ - تطلب إلى جميع اﻷطراف اﻷفغانية أن توقف فورا جميع أعمال القتال المسلح والتخلي عن استخدام القوة والشروع، دون شروط مسبقة، في حوار سياسي بهدف التوصل إلى تسوية سياسية دائمة للنزاع؛
    “The Security Council deeply deplores the continuation of armed hostilities in Afghanistan, which have brought death and destruction to the people and property of the country and threaten the peace and security of the region. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن استيائه العميق لاستمرار القتال المسلح في أفغانستان، الذي جلب الموت والدمار على سكان البلد وممتلكاته، والذي يهدد السلام واﻷمن في المنطقة.
    Questions were also asked as to the effect of the armed combat on the struggle against racial discrimination. UN وكانت ثمة أسئلة أيضا بشأن أثر القتال المسلح على الكفاح ضد التمييز العنصري.
    Questions were also asked as to the effect of the armed combat on the struggle against racial discrimination. UN وكانت ثمة أسئلة أيضا بشأن أثر القتال المسلح على الكفاح ضد التمييز العنصري.
    It will be your duty to engage in armed combat. Open Subtitles وسوف يكون واجب عليك لإشراك في القتال المسلح.
    After recounting a series of atrocities committed by the LTTE, he said that, despite the commitment given to the Special Representative, the LTTE had continued to force children as young as 13 years of age into armed combat. UN وبعد أن عدﱠد المتكلم مجموعة من الفظائع التي ارتكبتها تلك المنظمة، قال إنها لا تزال تزج في القتال المسلح حتى بأطفال لا تتجاوز أعمارهم ١٣ سنة.
    The Committee notes with concern the continuing existence of reservations to the Convention, particularly with regard to paid maternity leave and including women in armed combat. UN تلاحظ اللجنة بقلق أنه لا تزال هناك تحفظات على الاتفاقية، ولا سيما بخصوص إجازة الأمومة المدفوعة الأجر واشراك المرأة في القتال المسلح.
    This includes not only persons engaged in armed fighting but also human rights defenders, political activists, women and children. UN ولا يقتصر هذا الأمر على الأشخاص المشاركين في القتال المسلح فحسب، بل يشمل أيضاً المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين السياسيين، والنساء والأطفال.
    The President expressed the Council’s serious concern that armed fighting among various parties or factions continued despite the conclusion of peace agreements by the warring parties and the presence of United Nations peacekeeping missions on the ground. UN وأعرب الرئيس عن القلق البالغ الذي يساور مجلس اﻷمن إزاء استمرار القتال المسلح بين مختلف اﻷطراف أو الفصائل رغم إبرام اتفاقات سلام بين اﻷطراف المتحاربة ورغم وجود بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في الميدان.
    We can't talk about last night's gunfight either. Open Subtitles لا يمكننا التحدث عن القتال المسلح ليلة البارحة أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more