policy decisions should be based on evidence, not speculation. | UN | وينبغي في اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسات العامة الاستناد إلى الأدلة، لا إلى التكهنات. |
Development of a Geographic Information System to provide approximately 7,200 administrative, planning and thematic maps in support of policy decisions, situational awareness and operations | UN | وضع نظام للمعلومات الجغرافية لتوفير زهاء 200 7 خريطة إدارية وتخطيطية وموضوعية لدعم القرارات المتصلة بالسياسات والتوعية بالأحوال السائدة فضلا عن دعم العمليات |
Similarly, there has been an evolution in the approach to long-term forest sector projections and outlook studies, incorporating a broad array of forest goods and services and emphasizing countries' ability to shape their future through the policy decisions made today. | UN | وحدث أيضا تطور في النهج المتعلق بالإسقاطات الطويلة الأجل لقطاع الغابات وفي الدراسات المستقبلية المتصلة به وباتت تتضمن مجموعة واسعة من السلع والخدمات الحرجية وتشدد على قدرة البلدان على تشكيل مستقبلها من خلال القرارات المتصلة بالسياسات العامة التي تتخذ اليوم. |
ECLAC organized several meetings and seminars on population policies and was concerned with the interrelations of population policies and other social policies, particularly within the context of decentralization of policy decisions. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتنظيم عدة اجتماعات وحلقات دراسية بشأن السياسات السكانية، كما تهتم بالعلاقات المترابطة بين السياسات السكانية والسياسات الاجتماعية اﻷخرى، ولاسيما في سياق اضفاء الطابع الديمقراطي على القرارات المتصلة بالسياسات. |
This experience needs to be taken to the next stage, for which several options are being floated, including dedicated partnerships (or partnerships of partnerships) for each set of policy decisions. | UN | وينبغي أن تنقل هذه الخبرة إلى المرحلة التالية، التي توجد بشأنها عدة خيارات مطروحة، من بينها شراكات مكرسة (أو شراكات للشراكات) لكل مجموعة من القرارات المتصلة بالسياسات. |
They could, for instance, conduct regular bilateral or regional discussions on information provided by Member States from their region to these global instruments and on the strategic considerations underpinning the policy decisions reported therein. | UN | ويمكنها، على سبيل المثال، إجراء مناقشات ثنائية أو إقليمية بصفة منتظمة، بشأن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء من منطقتها الإقليمية إلى هذه الأدوات العالمية، وبشأن الاعتبارات الاستراتيجية التي تستند إليها القرارات المتصلة بالسياسات المبلغ عنها فيها. |
82. The current political stalemate between the President and Parliament is also affecting the pace of recovery, with a number of policy decisions outstanding. | UN | 82 - ويؤثر الجمود السياسي الحالي بين الرئيس والبرلمان أيضا على سرعة الإنعاش، مع تعليق اتخاذ عدد من القرارات المتصلة بالسياسات. |
The GMG believes that a global approach addressing migration in an integrated and comprehensive way, and one that anchors migration policies in a system of rights and corresponding obligations established by international legal standards, will contribute to more effective and human policy decisions. | UN | ويرى الفريق أن نهجا عالميا يعالج الهجرة بصورة متكالمة وشاملة، ويرسي سياسات الهجرة على أساس نظام من الحقوق وما يقابلها من واجبات تكرسها المعايير القانونية الدولية، سيسهم في زيادة فعالية القرارات المتصلة بالسياسات وطابعها الإنساني. |
They could, for instance, conduct regular bilateral or regional discussions on information provided by Member States from their region to this global instrument and on the strategic considerations underpinning the policy decisions reported therein. | UN | ويمكنها، على سبيل المثال، إجراء مناقشات ثنائية أو إقليمية بصفة منتظمة بشأن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء من منطقتها الإقليمية إلى هذه الأداة العالمية، وبشأن الاعتبارات الاستراتيجية التي تستند إليها القرارات المتصلة بالسياسات المبلغ عنها فيها. |
Indeed, we believe that dialogue in the United Nations can enrich the policy decisions taken in those institutions, in particular by enhancing their coherence and consistency in support of development and by providing what has been called " political lubrication " . | UN | ونعتقد بالفعل أن الحوار داخل الأمم المتحدة من شأنه أن يثري القرارات المتصلة بالسياسات العامة المتخذة داخل تلك المؤسسات وبخاصة من خلال تحسين تناسقها وانسجامها دعما للتنمية ومن خلال تحقيق ما يسمى بـ " المرونة السياسية " . |
During 2011 and 2012, the Institute collaborated with the Finnish Ministry of Social Affairs and Health, the Finnish National Institute for Health and Welfare, and the European Observatory on Health Systems and Policies on the publication Health in All Policies: policy decisions and Implementation. | UN | وخلال عامي 2011 و 2012، تعاون المعهد مع وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة الفنلندية، والمعهد الوطني الفنلندي للصحة والرفاه، والمرصد الأوروبي للنظم والسياسات الصحية في إعداد المنشور المعنون " إدراج الصحة في جميع السياسات: القرارات المتصلة بالسياسات وتنفيذها " . |
A Joint Coordination Council consisting of the Presidents, Registrars and Prosecutors of the Tribunal and Mechanism also met regularly in order to take policy decisions to ensure coordinated efforts in the preparation of the budgets of the two institutions for the biennium 2014-2015 and with respect to the ongoing transition. | UN | ويتألف مجلس تنسيق مشترك من الرئيس ورئيس القلم والمدعين بالمحكمة والآلية، وكان يجتمع بانتظام كذلك من أجل اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسات بما يكفل تنسيق الجهود في اتخاذ الاستعدادات لوضع ميزانيتي المؤسستين لفترة السنتين 2014-2015 فضلاً عما يتصل بعملية التحول الجارية حالياً. |
This experience needs to be taken to the next stage, and the Conference might want to look into several options that are being floated, including dedicated partnerships (or partnerships of partnerships) for each set of policy decisions. | UN | وينبغي الاستمرار في الاستفادة من هذه الخبرة، وقد يرغب المؤتمر في النظر في العديد من الخيارات التي يجري الترويج لها، بما في ذلك الشراكات المكرسة (أو شراكات الشراكات) لكل مجموعة من القرارات المتصلة بالسياسات. |