We wish to see the draft resolution introduced by the Permanent Representative of Brazil adopted by consensus. | UN | ونود أن نرى مشروع القرار الذي عرضه الممثل الدائم للبرازيل معتمدا بتوافق اﻵراء. |
This appears to be reflected in the text of the draft resolution introduced by the Chairman of the Special Committee, Ambassador Donigi of Papua New Guinea. | UN | ويبدو أن هذا ينعكس في نص مشروع القرار الذي عرضه رئيس اللجنة الخاصة، السفير دونيغي ممثل بابوا غينيا الجديدة. |
That is the main thrust of the draft resolution introduced by the sponsors. | UN | هذه هي فحوى مشروع القرار الذي عرضه مقدموه. |
In conclusion, by delegation would like to express its support for the draft resolution introduced by the Ambassador of Algeria. | UN | في الختام يود وفدي أن يعرب عن دعمه لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الجزائر. |
That is why we give our full support to the draft resolution introduced by the Permanent Representative of Peru in his capacity as Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States. | UN | وهذا هو السبب في أننا نؤيد تمام التأييد مشروع القرار الذي عرضه الممثل الدائم لبيرو بصفته رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Therefore, the General Assembly can, with full justification, now take the measures recommended in the draft resolution introduced by the Chairman of the Trust Committee, the Permanent Representative of Zambia. | UN | ولذلك، بامكان الجمعية العامة اﻵن، وبالتسويغ التام، أن تتخذ التدابير الموصى بها في مشروع القرار الذي عرضه رئيس اللجنة الاستئمانية، الممثل الدائم لزامبيا. |
The delegation of Nepal agreed fully that the security of small States could best be safeguarded by enhancing the effectiveness of the United Nations, and especially the Security Council, and it had once again supported and co-sponsored the draft resolution introduced by the representative of Maldives. | UN | ويتفق وفد نيبال والرأي القائل بأن أفضل ضمانة ﻷمن الدول الصغرى هو زيادة فعالية اﻷمم المتحدة، ولاسيما مجلس اﻷمن، وقد أيد مرة أخرى مشروع القرار الذي عرضه ممثل ملديف واشترك في تقديمه. |
In the light of those considerations, I should like to express our support for the draft resolution introduced by the representative of India on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | وفي ضوء تلك الاعتبارات، أود أن أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الهند بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
My delegation extends its strong and unqualified support for the draft resolution introduced by the Permanent Representative of South Africa on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده القوي وغير المشروط لمشروع القرار الذي عرضه الممثل الدائم لجنوب أفريقيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
For this reason we would like to express our support for the draft resolution introduced by the distinguished representative of the Netherlands, Mr. Sanders, and we invite delegations to join as sponsors. | UN | ولهذا السبب نود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل هولندا الموقر، السيد ساندرز، كما ندعو الوفود إلى الانضمام بوصفها من مقدمي مشروع القرار. |
To conclude, I express our support for the draft resolution introduced by the Chairman-in-Office and contained in document A/53/L.60. | UN | وختاما، أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه الرئيس والذي يرد في الوثيقة A/53/L.60. |
Finally, the draft resolution introduced by the representative of Japan, Ambassador Owada, adequately reflects the current situation and prospects of IAEA activities. We wish to see it adopted by consensus. | UN | أخيرا، إن مشروع القرار الذي عرضه السفير أوادا ممثل اليابان يعبر بشكــل مناسب عن الحالــة الراهنــة وتوقعات أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونود أن نراه يعتمد بتوافق اﻵراء. |
The States members of the European Union, as co-sponsors of the draft resolution introduced by the Chairman-in-Office of the OSCE, would have preferred reaching a consensus on maintaining paragraph 16 as it was. | UN | والــدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، بوصفها مشاركة في تقديم مشروع القرار الذي عرضه الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون، كانت تفضل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻹبقاء على الفقرة ١٦ بصيغتها اﻷصلية. |
The draft resolution introduced by the representative of Italy, of which Cyprus is a sponsor, refers to the most striking examples of cooperation, such as issues of international law, development, women's rights, racism and intolerance, Kosovo, Bosnia and Herzegovina and refugees -- the list goes on. | UN | ومشروع القرار الذي عرضه ممثل إيطاليا، وقبرص من بين مقدميه، يشير إلى أكثر أمثلة التعاون وضوحا، كقضايا القانون الدولي والتنمية وحقوق المرأة والعنصرية والتعصب، وكوسوفو والبوسنة والهرسك واللاجئين وهلم جرا. |
This question is of particular importance to my country, and my delegation is pleased to be a co-sponsor of the draft resolution introduced by the representative of Greece, as contained in document A/56/L.41. | UN | وهذه المسألة تتصف بأهمية خاصة لبلدي، ويسر وفد بلادي أن يشارك في تقديم مشروع القرار الذي عرضه ممثل اليونان، حسبما يرد في الوثيقة A/56/L.41. |
Ms. Cueto Milián (Cuba)(interpretation from Spanish): The delegation of Cuba voted in favour of the draft resolution introduced by the delegation of Italy since it considers that there is true merit in its underlying spirit. | UN | السيدة كويتو ميليان )كوبـا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: صوت وفد كوبا مؤيدا مشروع القرار الذي عرضه وفد إيطاليا ﻷنه يرى أن هناك ميزة حقيقية في الروح التي ينطوي عليها مشروع القرار هذا. |
I should like to make a brief comment on the draft resolution introduced by the representative of the Netherlands on transparency in armaments (A/C.1/50/L.18). | UN | أود أن أعلق بإيجاز على مشروع القرار الذي عرضه ممثل هولندا باﻷمس بشأن الشفافية في مجال التسلح (A/C.1/50/L.18). |
The PRESIDENT: Let me sincerely thank the Permanent Representative of the United Republic of Tanzania, Mr. Anthony B. Nyakyi, for having undertaken urgent consultations on my behalf, which led to the consensus adoption today of the draft resolution introduced by the representative of Papua New Guinea, whom I also wish to thank for his very ready cooperation. | UN | اسمحوا لي أن أتوجه بخالص الشكر للممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة، السيد أنتوني ب. نياكيي، على اضطلاعه، نيابة عني بمشاورات عاجلة، أدت الى أن يعتمد اليوم بتوافق اﻵراء مشروع القرار الذي عرضه ممثل بابوا غينيا الجديدة، وأود أن أتوجه اليه بالشكر أيضا على استعداده الفوري للتعاون. |
We therefore commend the draft resolution submitted by Zimbabwe, which we have co-sponsored, for adoption by the Assembly. | UN | ولهذا نوصي بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار الذي عرضه ممثل زمبابوي وكنا من بين مقدميه. |
I thank you, Mr. President, and through you, the Member States, for the massive support they will give to the draft resolution just introduced by the representative of Egypt. | UN | أشكرك، سيدي الرئيس، وأشكر من خلالك الدول الأعضاء على التأييد الجسيم الذي سيعطونه لمشروع القرار الذي عرضه توا ممثل مصر. |
In this context, we welcome the draft resolution presented by the delegation of Canada. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بمشروع القرار الذي عرضه وفد كندا. |