"القضايا الأعم" - Translation from Arabic to English

    • broader issues
        
    • wider issues
        
    • more general issues
        
    The Working Group further reports on the implementation of the Declaration and the obstacles encountered therein, and periodically reports on broader issues surrounding the phenomenon of enforced disappearance. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره كذلك معلومات عن تنفيذ الإعلان والعقبات التي تعترض ذلك، ويقدم بصفة دورية معلومات عن القضايا الأعم المحيطة بظاهرة الاختفاء القسري.
    At the same time, addressing the broader issues that underpin a conflict and supporting deeper rule of law reforms often requires sustained long-term engagement. UN وفي الوقت نفسه، فإن معالجة القضايا الأعم التي تمثل الأسباب الكامنة وراء النزاع ودعم إصلاحات أكثر عمقا في مجال سيادة القانون يستلزمان غالبا عملا متواصلا طويل الأجل.
    The primary purpose of the discussions was to consider lessons learned from the experience of the Extraordinary Chambers in the domestic criminal justice context, as well as broader issues of concern. UN وكان الهدف الرئيسي من المناقشات هو استخلاص الدروس من تجربة الدوائر الاستثنائية في سياق العدالة الجنائية المحلية، فضلاً عن القضايا الأعم موضع الاهتمام.
    Addressing those wider issues was fundamental if investments to end poverty were to have sustainable outcomes. UN واستنتج من ذلك أن التعامل مع هذه القضايا الأعم شرط جوهري إذا أريد للاستثمارات الرامية إلى إنهاء الفقر أن تؤتي نتائج مستدامة.
    These lawyers and assistants have the responsibility of assisting the National Assembly in drafting and reviewing legislation, with particular emphasis on human rights issues and norms, and in addressing the more general issues of the administration of justice, the rule of law and legal consistency and clarity. UN وهؤلاء المحامون والمساعدون مسؤولون عن تقديم المساعدة للجمعية الوطنية في صياغة وتنقيح التشريعات، مع تأكيد خاص على قضايا ومعايير حقوق اﻹنسان، ومعالجة القضايا اﻷعم المتعلقة بإقامة العدل وسيادة القانون وضمان الاتساق والوضوح في النواحي القانونية.
    The WGEID further reports on the implementation of the Declaration and the obstacles encountered therein, and periodically reports on broader issues surrounding the phenomenon of enforced disappearance. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره كذلك معلومات عن تنفيذ الإعلان والعقبات المواجهة في تنفيذه، ويقدم بصفة دورية تقارير عن القضايا الأعم المحيطة بظاهرة الاختفاء القسري.
    The Working Group further reports on the implementation of the Declaration and the obstacles encountered therein, and periodically reports on broader issues surrounding the phenomenon of enforced disappearance. Participation of experts UN ويدرج الفريق العامل في تقريره كذلك معلومات عن تنفيذ الإعلان والعقبات التي تعترض ذلك، ويقدم بصفة دورية تقارير عن القضايا الأعم المحيطة بظاهرة الاختفاء القسري.
    The WGEID further reports on the implementation of the Declaration and the obstacles encountered therein, and periodically reports on broader issues surrounding the phenomenon of enforced disappearance. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره كذلك معلومات عن تنفيذ الإعلان والعقبات التي تعترض ذلك، ويقدم بصفة دورية تقارير عن القضايا الأعم المحيطة بظاهرة الاختفاء القسري.
    5. On the broader issues of the promotion of respect for human rights in the context of development activities, the Committee has so far seen only rather limited evidence of specific efforts by United Nations bodies. UN 5- وبالنسبة إلى القضايا الأعم المتصلة بتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان في سياق الأنشطة الإنمائية، لم تشهد اللجنة حتى الآن سوى أدلة محدودة على قيام هيئات الأمم المتحدة بجهود محددة.
    Raising awareness and improving dialogue among different stakeholders at national and local levels, including municipalities and private sector stakeholders, can bring positive results in addressing immediate practical issues, as well as the broader issues of the regulatory environment and the investment climate. UN فزيادة الوعي وتحسين الحوار فيما بين شتى أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك البلديات وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص، يمكن أن يحققا نتائج إيجابية في تناول القضايا العملية العاجلة، فضلاً عن القضايا الأعم المتعلقة بالبيئة التنظيمية والمناخ الاستثماري.
    5. On the broader issues of the promotion of respect for human rights in the context of development activities, the Committee has so far seen only rather limited evidence of specific efforts by United Nations bodies. UN 5- وبالنسبة الى القضايا الأعم الخاصة بتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان في سياق الأنشطة الإنمائية، لم تشهد اللجنة حتى الآن سوى دليل محدود على قيام هيئات الأمم المتحدة بجهود محددة.
    5. On the broader issues of the promotion of respect for human rights in the context of development activities, the Committee has so far seen only rather limited evidence of specific efforts by United Nations bodies. UN 5- وبالنسبة إلى القضايا الأعم الخاصة بتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان في سياق الأنشطة الإنمائية، لم تشهد اللجنة حتى الآن سوى دليل محدود على قيام هيئات الأمم المتحدة بجهود محددة.
    5. On the broader issues of the promotion of respect for human rights in the context of development activities, the Committee has so far seen only rather limited evidence of specific efforts by United Nations bodies. UN 5- وبالنسبة إلى القضايا الأعم المتصلة بتعزيز احترام حقوق الإنسان في سياق الأنشطة الإنمائية، لم تشهد اللجنة حتى الآن سوى أدلة محدودة على قيام هيئات الأمم المتحدة بجهود محددة.
    5. On the broader issues of the promotion of respect for human rights in the context of development activities, the Committee has so far seen only rather limited evidence of specific efforts by United Nations bodies. UN 5- وبالنسبة إلى القضايا الأعم المتصلة بتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان في سياق الأنشطة الإنمائية، لم تشهد اللجنة حتى الآن سوى أدلة محدودة على قيام هيئات الأمم المتحدة بجهود محددة.
    As a result, the Special Committee requests the Secretary-General to conduct a thorough review within the next year on how the United Nations approaches the issue, and make the appropriate linkages with the wider issues of the return and reintegration of the displaced, and economic recovery, ensuring that they are consistent with national priorities. UN ونتيجة لذلك، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل خلال السنة المقبلة لكيفية تصدي الأمم المتحدة لهذه القضية، وربط ذلك على النحو الملائم مع القضايا الأعم لعودة المشردين وإدماجهم، والانتعاش الاقتصادي، مع كفالة أن يتماشى ذلك مع الأولويات الوطنية.
    The report further requested that the Secretary-General conduct a thorough review within the next year on how the United Nations approached the issue, and make the appropriate linkages with the wider issues of the return and reintegration of the displaced and economic recovery, ensuring that they are consistent with national priorities. UN وطُلب إلى الأمين العام في التقرير كذلك أن يجري استعراضا شاملا خلال السنة التالية لكيفية تصدي الأمم المتحدة لهذه القضية، وربط ذلك على النحو الملائم مع القضايا الأعم لعودة المشردين وإعادة إدماجهم، والانتعاش الاقتصادي، مع كفالة أن يتماشى ذلك مع الأولويات الوطنية.
    The consultant's responsibilities include assisting the National Assembly in drafting and reviewing legislation, with particular emphasis on human rights norms, and in addressing the more general issues of the administration of justice, the rule of law, and legal consistency and clarity. UN وتشمل مسؤوليات الخبير الاستشاري مساعدة الجمعية الوطنية في صياغة واستعراض التشريعات، مع التأكيد بوجه خاص على قواعد حقوق اﻹنسان، وفي معالجة القضايا اﻷعم المتعلقة بإقامة العدل وسيادة القانون، والاتساق والوضوح في النواحي القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more