Look, you hurt our case because your ex hurt you. | Open Subtitles | أنظري لقد آذيت القضية لأن زوجك السابق قام بأذيتك |
However, the Group was not able to assess the status of the case because the relevant Ivorian authorities have not responded to its letters. | UN | غير أن الفريق، لم يتمكن من تقييم حالة هذه القضية لأن السلطات الإيفوارية المعنية لم ترد على رسائله. |
She has not followed up that case because Mr. Muzaffar changed his profession and is no longer working in the field of education. | UN | ولم تتابع المقررة الخاصة هذه القضية لأن الأستاذ مظفر غيَّر مهنته وما عاد يعمل في ميدان التعليم. |
You gave me the grand jury minutes because my father asked you to throw the case because my client was his friend and backer, which leads me to the present moment. | Open Subtitles | فقد أعطيتني محضر هيئة المحلفين الكبرى لأن والذي طلب منك ترك القضية لأن عميلي كان صديقه وداعمه |
5.1 On 22 September 2008, the author explains that he has not complained to the prosecutor's office because his complaint would not lead to the re-examination of his case as such appeals are non-efficient and do not lead to the examination of the merits of the case. | UN | 5-1 في 22 أيلول/سبتمبر 2008، أوضح صاحب البلاغ أنه لم يستخدم حقه في تقديم شكوى إلى مكتب المدعي العام لأن مثل هذه الشكوى لا تؤدي إلى إعادة النظر في القضية لأن هذا الطعن غير فعّال ولا يؤدي إلى دراسة القضية من حيث الأسس الموضوعية. |
We did not take his case because his conviction was based on semen DNA evidence found inside the 16-year-old murder victim. | Open Subtitles | لم نتولى هذه القضية لأن حكمه مبني على أدلة الحمضه النووي الذي وجد داخل الضحية ذات 16 عاما |
I took the case because what you seemed to be after was some accountability by the high school, which, frankly, I thought I could get, but it seems I cannot. | Open Subtitles | أخذت القضية لأن ما بدا عليه الذي تسعين خلفه.. و التي لكن يبدو أنه لا يمكنني |
I took this case because Terry Childers told me... | Open Subtitles | أنا أخذت هذه القضية لأن .. تيرى شيلديرز أخبرنى |
On the basis of the evidence, on that same date the judge decided to dismiss the proceedings and close the case because the events in question did not occur on Spanish territory and the acts in question are not defined as offences in the Criminal Code. | UN | وقرر القاضي في اليوم نفسه، على أساس الأدلة، رفض الدعوى وغلق ملف القضية لأن الأحداث المشار إليها لم تقع في الإقليم الإسباني والأفعال المشار إليها غير معرفة كجرائم في القانون الجنائي. |
On the basis of the evidence, on that same date the judge decided to dismiss the proceedings and close the case because the events in question did not occur on Spanish territory and the acts in question are not defined as offences in the Criminal Code. | UN | وقرر القاضي في اليوم نفسه، على أساس الأدلة، رفض الدعوى وغلق ملف القضية لأن الأحداث المشار إليها لم تقع في الإقليم الإسباني والأفعال المشار إليها غير معرفة كجرائم في القانون الجنائي. |
She has not followed up this case because the newly appointed Special Representative on human rights defenders is dealing with it. | UN | ولم تتابع المقررة الخاصة هذه القضية لأن الممثل الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذي تم تعيينه مؤخراً يتناول هذه القضية. |
The United States Department of State had paid particular attention to the case because Mr. Faulder had not been advised , as he should have been, of his right to request the assistance of a Canadian consular official. | UN | وقد أولت وزارة الخارجية في الولايات المتحدة اهتماماً خاصاً لهذه القضية لأن السيد فولدر لم يقع إطلاعه على حقه في طلب المساعدة من موظف قنصلي كندي مسؤول وكان مفروضاً أن يُطلع على ذلك. |
But you and Macy are persons of interest in this case because Macy was having an affair with Jamie. | Open Subtitles | لكنك و (مايسي) جزء من التحقيق (في هذه القضية لأن (مايسي (كانت على علاقة غرامية مع (جايمي |
I didn't pursue the case because amy martin wasn't missing. | Open Subtitles | لم أتابع القضية لأن (إيمي مارتن) لم تكن مفقودة |
No, we're taking the case because no one knows what's wrong with him. | Open Subtitles | لا سنأخذ القضية لأن لا أحد يعرف ما علته |
Moreover, on 3 June 2008, the military court declared that it had no jurisdiction to hear the case because the two military officers who had been charged had been demobilized by the institution. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلنت المحكمة العسكرية في 3 حزيران/يونيه 2008 أنها غير مختصة للبت في القضية لأن المؤسسة كانت قد سرّحت الضابطين المتهمين. |
In conclusion, New Zealand is right in asserting that the excuse of force majeure is not of relevance in this case because the test of its applicability is of absolute and material impossibility, and because a circumstance rendering performance more difficult or burdensome does not constitute a case of force majeure. | UN | وخلاصة القول إن نيوزيلندا كانت على صواب إذ أكدت أن ذريعة القوة القاهرة لا تكتسي أهمية في هذه القضية لأن محك انطباقها هو الاستحالة المطلقة والمادية، ولأن الظرف الذي يجعل التصرف أصعب أو أعسر لا يشكل قضية من قضايا القوة القاهرة. |
Yahoo had argued that the petition should be denied on a number of grounds, including (i) that the French court did not have territorial competence to hear the case because the acts alleged - the operation of the auction site - took place in the United States and not in France and (ii) that it was technically impossible to identify, and to block access to the site by, Internet users who were resident in France. | UN | وحاججت ياهو قائلة إنه ينبغي رفض الطلب لأسباب منها: `1` ليس للمحكمة الفرنسية اختصاص إقليمي لسماع القضية لأن الأفعال المزعومة، وهي إدارة موقع المزاد، تتم في الولايات المتحدة وليس في فرنسا، `2` ومن المستحيل فنياً تحديد مستخدمي الإنترنت المقيمين في فرنسا ووقف دخولهم إلى الموقع. |
9. On 18 July 2008, Counsel for the State lodged an appeal, in which he argued that it was improper to reopen the case because the decision to dismiss the proceedings had become final and because no new evidence had been uncovered. | UN | 9- وفي 18 تموز/يوليه 2008، قدم محامي الدولة طعناً ادعى فيه أنه من غير المناسب إعادة فتح القضية لأن قرار رفض الدعوى أصبح نهائياً ولأنه لم تظهر أدلة جديدة. |
5.1 On 22 September 2008, the author explains that he has not complained to the prosecutor's office because his complaint would not lead to the re-examination of his case as such appeals are non-efficient and do not lead to the examination of the merits of the case. | UN | 5-1 في 22 أيلول/سبتمبر 2008، أوضح صاحب البلاغ أنه لم يستخدم حقه في تقديم شكوى إلى مكتب المدعي العام لأن مثل هذه الشكوى لا تؤدي إلى إعادة النظر في القضية لأن هذا الطعن غير فعّال ولا يؤدي إلى دراسة القضية من حيث الأسس الموضوعية. |
5.1 On 17 September 2008, the author submitted his comments on the State party's submission. He explains that he did not file a complaint with the procurator's office because his complaint would not have led to the re-examination of his case, as such appeals are not effective and do not lead to the re-examination of the case. | UN | 5-1 في 17 أيلول/سبتمبر 2008، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف فلاحظ أنه لم يستخدم حقه في تقديم شكوى إلى مكتب المدعي العام لأن مثل هذه الشكوى لا تؤدي إلى إعادة النظر في القضية لأن هذا الطعن غير فعّال ولا يؤدي إلى دراسة القضية من حيث الأسس الموضوعية. |