"القلق العالمي" - Translation from Arabic to English

    • global concern
        
    • universal concern
        
    • global anxiety
        
    • worldwide concern
        
    We share the global concern about unbridled ballistic missile proliferation. UN ونشاطر القلق العالمي من انتشار القذائف التسيارية المطلق العنان.
    We also share the global concern regarding unbridled ballistic missile proliferation. UN ونتشاطر أيضا القلق العالمي من انتشار القذائف التسيارية الجامح.
    We also share the global concern with regard to the unbridled proliferation of ballistic missiles. UN كما أننا نتشاطر القلق العالمي بخصوص الانتشار الجامح للقذائف التسيارية.
    The creation of the post of High Commissioner is the response which all States wished to make to this universal concern. UN إن استحداث منصب المفوض السامي استجابة أرادت جميع الدول أن تقوم بها إزاء هذا القلق العالمي.
    As I close, I want to indicate that we share the global anxiety for the environment. UN في معرض اختتام كلمتي، أريد أن أذكر أننا نتشاطر القلق العالمي إزاء البيئة.
    She reflects upon the growing worldwide concern that artistic voices have been or are being silenced by various means and in different ways. UN وتناقش القلق العالمي المتنامي من أن الأصوات الفنية أسكتت أو يجري إسكاتها بشتى الوسائل ومختلف الطرق.
    The Republic of Korea fully shares the global concern and has joined the international community in strongly condemning terrorism, irrespective of its forms and motivations. UN وتتشاطر جمهورية كوريا تماما هذا القلق العالمي وقد انضمت إلى المجتمع الدولي في إدانة الإرهاب، بغض النظر عن أشكاله ودوافعه.
    global concern for the environment should not, however, be allowed to hamper industrialization efforts in the developing countries. UN وقال ان القلق العالمي من أجل البيئة لا ينبغي السماح له بعرقلة جهود التصنيع في البلدان النامية .
    The Middle East is another region that remains volatile, despite growing global concern and despite many attempts to restore the peace process in the Israeli-Palestinian conflict. UN والشرق الأوسط منطقة أخرى لا تزال متفجرة، رغم القلق العالمي المتزايد ورغم المحاولات العديدة لإحياء السلام في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    The Declaration of Commitment, adopted by States at the special session, reflects global concern and the resolve of nations to act to combat this terrible scourge. UN ويعبر إعلان الالتزام الذي اعتمدته الدول في تلك الدورة الاستثنائية عن القلق العالمي وعن تصميم الدول على العمل من أجل مكافحة هذه الآفة الرهيبة.
    This growing global concern demands both a better coordinated international approach and an enhanced legal domestic framework, including steps to criminalize malevolent cyber acts. UN ويقتضي هذا القلق العالمي المتزايد تنسيقا أفضل في النهج الدولي المتبع وتحسينا للإطار المحلي القانوني، بما في ذلك اتخاذ خطوات لتجريم الأفعال الإلكترونية الشريرة.
    The international community has recognized the need to protect and secure radiological materials because of the increasing global concern that terrorists could use them. UN وقد أقرّ المجتمع الدولي بالحاجة إلى حماية المواد الإشعاعية وتأمينها بسبب القلق العالمي المتزايد من احتمال تمكّن الإرهابيين من استخدامها.
    By draft resolution II, the Council would reaffirm that in the era of global concern for the environment and in the new political climate, increased international attention, with the appropriate support and involvement of the United Nations, should be given to conversion of military technologies for civilian use and sustainable development. UN وبموجب مشروع القرار الثاني، يؤكد المجلس من جديد أنه في عصر القلق العالمي بشأن البيئة وفي المناخ السياسي الجديد، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام الدولي، مع الدعم والاشتراك المناسبين من جانب اﻷمم المتحدة، لتحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة.
    1. Reaffirms that in the era of global concern for the environment and in the new political climate, the conversion of military technologies for civilian use and sustainable development should receive increased international attention, with the appropriate support and involvement of the United Nations; UN ١ - يؤكد من جديد أنه ينبغي، في عهد القلق العالمي بشأن البيئة وفي المناخ السياسي الجديد، أن يلقى تحويل التكنولوجيات العسكرية إلى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة مزيدا من الاهتمام الدولي مع الدعم المناسب والمشاركة من جانب اﻷمم المتحدة؛
    The European Union shares the global concern about the increasing impact that drug abuse and trafficking have on societies' political and socio-economic stability and their implications for human security at large. UN ويشاطر الاتحاد الأوروبي القلق العالمي إزاء زيادة تأثير تعاطي المخدرات والاتجار بها على الاستقرار السياسي والاجتماعي - الاقتصادي للمجتمعات وآثارها على الأمن الإنساني عموما.
    1. Less than a year ago, the Asia-Pacific region had been coming to grips with the challenge of staggering price rises in staple foods and fuel, a crisis that was unfolding against the backdrop of a heightened global concern regarding climate change and the human toll taken by its associated environmental disasters. UN 1 - كانت منطقة آسيا والمحيط الهادئ منذ أقل من عام واحد قد بدأت تتصدى للتحدي المتمثل في الارتفاع الكبير في أسعار الأغذية الأساسية والوقود، وكانت هذه الأزمة تتكشف في ضوء القلق العالمي المتزايد بشأن تغير المناخ وما صاحبه من كوارث بيئية أفضت إلى خسائر بشرية.
    The global concern on the declining state of tropical forests and its impact on societal welfare are equally reflected in discussions relating to African forests, especially in view of the rapid rate of forest loss in the region and its multifarious consequences. UN وينعكس القلق العالمي بشأن تردي حالة الغابات المدارية وتأثير ذلك على رفاه المجتمعات أيضا في المناقشات المتعلقة بالغابات الأفريقية، ولا سيما بالنظر إلى معدل تلف الغابات السريع في المنطقة وآثار ذلك المتعددة الأشكال.
    From the Chair's view, the broad and active participation of States and civil society reflects the global concern regarding the effects of nuclear weapons, as well as the increasing recognition that this is an issue of the utmost importance to all peoples in the world. UN وترى رئاسة المؤتمر أن مشاركة الدول والمجتمع المدني الواسعة والفعالة تجسِّد القلق العالمي إزاء تأثيرات الأسلحة النووية، وأيضا الاعتراف المتزايد بما تكتسيه المسألة من بالغ الأهمية لشعوب في العالم جميعا.
    We share the legitimate universal concern about the growing fear that non-State actors may acquire weapons of mass destruction, including chemical, biological and even nuclear weapons. UN ونحن نتشاطر القلق العالمي المشروع إزاء الخوف المتنامي من احتمال اقتناء أطراف غير حكومية لأسلحة دمار شامل، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وحتى النووية.
    In the light of the universal concern of a few years ago over the extensive degradation of the environment and the enthusiasm aroused by the Rio Conference, our countries must take the necessary measures to attain the objectives set forth in those various international legal instruments. UN وفي ضوء القلق العالمي الذي أبدي منذ بضعة أعوام بشأن التدهور الشاسع في البيئة، والحماس الذي أثاره مؤتمر ريو ينبغي أن تتخذ بلداننا التدابير اللازمة لتحقيق اﻷهداف الواردة في تلك الصكوك الدولية القانونية المختلفة.
    It is a time of heightened global anxiety about weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons " (A/C.1/60/PV.2). UN إنه وقت يزداد فيه القلق العالمي تجاه أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية " (A/C.1/60/PV.2).
    WWF was of the view that the growing worldwide concern over the status of shark species warranted a call for action in the General Assembly’s resolution on by-catch. UN ويرى الصندوق أن تعاظم القلق العالمي إزاء حالة أنواع سمك القرش يستدعي الدعوة إلى اتخاذ إجراءات في إطار قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصيد العرضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more