| These vessels include a number of Iraqi speed boats, which monitor Iraqi fishermen as well as the Iranian coastline. | UN | ومن بين هذه المراكب عدد من القوارب السريعة التي تراقب صيادي اﻷسماك العراقيين بالاضافة إلى الساحل الايراني. |
| My friends, globalization is not a tide that lifts all boats. | UN | أصدقائي، إن العولمة ليست موجة تدفع بكل القوارب إلى الإبحار. |
| Alert Naval command to stop all boats in this area. | Open Subtitles | أنذر القيادة البحرية لوقف كلّ القوارب في هذه المنطقة |
| I could've been on a boat at the boat store right now. | Open Subtitles | كان من المفترض أني أكون على قارب في متجر القوارب الآن |
| From the guy I operated on in the boat repair shop. | Open Subtitles | من الشخص الذي أجريتُ له عمليّةً في ركنِ إصلاح القوارب |
| Even if we use our non-lethals, the instant those civilian boats see us, they'll give our position to the sub. | Open Subtitles | ،حتى لو إستخدمنا الأسلحة الغير مميتة ،اللحظة التي ترانا فيها تلك القوارب المدنية سوف يعطون موقعنا إلى الغواصة |
| Luftwaffe squadron, they're getting orders to go after the retreating boats. | Open Subtitles | سرب القوات الجوية الألمانية إنهم يتلقون اوامر لملاحقة القوارب المنسحبة |
| Tell you the truth, I never even liked boats. | Open Subtitles | أقول لك الحقيقة، أنا لم أحب حتى القوارب. |
| Do you think we can ride the tourist boats? | Open Subtitles | , هل تعتقد أن بإمكاننا ركوب القوارب السياحية؟ |
| Because I can't do boats. I get really, really seasick. | Open Subtitles | لأني لا استطيع ان اركب القوارب اشعر بدوار البحر |
| All the boats were covered up but we persuaded the man. | Open Subtitles | كانت كل القوارب مغطّاة ولكننا استطعنا إقناع الرجل بإعطائنا واحداً |
| And the boats are often tied with fowler's knots. | Open Subtitles | و كثيرا ما تربط القوارب بعقد صائدى الطيور |
| There are so many boats around here during the summer. | Open Subtitles | هناك الكثير من القوارب في هذه المنطقة خلال الصيف |
| It did not have bridges and, during the day, the boats crossed that it were under constant attack of the Luftwaffe. | Open Subtitles | لم يكن هناك جسور و اثناء النهار، كانت القوارب التى تعبر النهر تحت هجمات متصله من سلاح الجو الألمانى |
| If 30 Corps were American, we would have boats. | Open Subtitles | لو كانت الفرقة الثلاثون أمريكية لكانت معنا القوارب |
| What about one of those boat rides that goes around the Island? | Open Subtitles | ماذا عن واحدة من تلك ركوب القوارب أن يذهب حول جزيرة؟ |
| 'Cause we saw Mr. Jefferson at the boat show last year. | Open Subtitles | ' لقد رأينا السيد جيفرسون في استعراض القوارب العام الماضي |
| I thought you said crocs wouldn't attack a boat. | Open Subtitles | إعتقدت أنكِ قلتِ أن التماسيح لا تهاجم القوارب |
| Control boat must've been confused by the naval bombardment smoke. | Open Subtitles | لا بد أن قادة القوارب أخطاو بسبب الدخان الكثيف |
| I didn't, uh, wash up on shore here after a boating accident; | Open Subtitles | لم أكن، اه، وغسل حتى على الشاطئ هنا بعد حادث القوارب. |
| And if they're both at the boathouse location, then neither one of them's going to go quietly. | Open Subtitles | و ان كان كلاهما في مرفأ القوارب فلن يستسلم أي منهما بهدوء |
| You don't have a solid alibi for being here on the island and, last of all, for being down at the boatyard. | Open Subtitles | لستَ تملك حجّة غياب قويّة تؤكّد كونك هنا على الجزيرة والأهم من ذلك، كونك في ساحة القوارب. لقد أخبرتك. |
| Good evening, Mr. and Mrs. North and South America and all the ships and clippers at sea. | Open Subtitles | عمتم مساءً سيداتي وسادتي في جنوب وشمال امريكا وكل القوارب والسفن في البحر أكرون، أوهايو |
| UNICEF-Khartoum also vaccinated more than 5,000 children as part of its barge outreach programme. | UN | وقام مكتب اليونيسيف في الخرطــوم بتحصيــن أكثــر مــن ٠٠٠ ٥ طفل كجزء من برنامجه للرعاية الذي يستخدم فيه القوارب. |
| Why don't you take her back the boatshed and find out what else she knows. | Open Subtitles | لما لا تأخذها إلى سقيفة القوارب وإكتشاف ما تعرفه أيضاً من معلومات |
| Not even a micro-recon craft, much less a person, can get through, | Open Subtitles | حتى أنه من المستحيل على القوارب الميكرونية الحجم أو أقل بكثير العبور من خلاله |
| By 29 April, the barges had reached Malakal. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل، وصلت القوارب إلى ملكال. |
| In addition, some 100,000 work in processing and marketing of fish, with additional job opportunities in net-making, boatbuilding and other supporting industries. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعمل زهاء 000 100 شخص في تجهيز الأسماك وتسويقها، تضاف إلى ذلك فرص للعمل في صنع الشباك وبناء القوارب وصناعات داعمة أخرى. |
| This situation has been viewed with concern by the Islanders since it takes four men to handle the longboats that go out to meet passenger ships. | UN | وينظر السكان بعين القلق إلى هذا الوضع إذ يلزم أربعة رجال لتشغيل القوارب الطويلة التي تخرج لمقابلة سفن الركاب. |