"القواعد التجارية المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • multilateral trading rules
        
    • the multilateral trade rules
        
    Improved multilateral trading rules would enhance fairness. UN وقال إن تحسين القواعد التجارية المتعددة الأطراف سيعزز الإنصاف.
    multilateral trading rules should grant greater flexibility to developing countries in their conduct of industrial policies UN يجب أن تمنح القواعد التجارية المتعددة الأطراف مزيدا من المرونة للبلدان النامية في تنفيذها السياسات الصناعية
    The report offered two recommendations: differentiated treatment of developing countries and support for their export industries; and, to address environmental challenges, alignment of multilateral trading rules with multilateral environmental agreements. UN ويقدم التقرير توصيتين: معاملة متمايزة للبلدان النامية ودعم صناعاتها التصديرية؛ ومواجهة التحديات البيئية، ومواءئمة القواعد التجارية المتعددة الأطراف مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The other issue is the relationship between transfer of environmentally sound technologies and products and the multilateral trade rules concerning trade-related intellectual property rights. UN أما القضية اﻷخرى فتتعلق بالصلة بين توليد التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا والوصول إليها ونقلها وبين القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    The WTO is responsible for the management and monitoring of the multilateral trade rules and dispute settlement, and the forum for trade negotiations and rule-making. UN فمنظمة التجارة العالمية مسؤولة عن ادارة ورصد القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف وتسوية المنازعات، وهي محفل للمفاوضات التجارية ووضع القواعد.
    Existing multilateral trading rules constitute hurdles to technology transfers, rendering the development of industries using green technologies more expensive. UN وتشكل القواعد التجارية المتعددة الأطراف السارية عقبات أمام نقل التكنولوجيا، الأمر الذي يجعل تنمية الصناعات التي تستخدم التكنولوجيات المراعية للبيئة أكثر تكلفة.
    Special and differential treatment was already provided in the World Trade Organization (WTO), and it was necessary to determine whether all countries were using flexibilities under current rules, rather than to change multilateral trading rules. UN فالمعاملة الخاصة والتفاضلية موفرة بالفعل في منظمة التجارة العالمية، ومن الضروري تحديد ما إذا كانت كل البلدان تستخدم المرونات بموجب القواعد الحالية، بدلاً من تغيير القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    In light of the differences among countries in their capacity to compete on international markets, special and differential treatment also needs to be strengthened as part of the multilateral trading rules. UN وعلى ضوء الفوارق فيما بين البلدان فيما يتعلق بقدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية، يلزم أيضاً تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية كجزء من القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    In light of the differences among countries in their capacity to compete on international markets, special and differential treatment also needs to be strengthened as part of the multilateral trading rules. UN وعلى ضوء الفوارق فيما بين البلدان فيما يتعلق بقدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية، يلزم أيضاً تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية كجزء من القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    In light of the differences among countries in their capacity to compete on international markets, special and differential treatment also needs to be strengthened as part of the multilateral trading rules. UN وعلى ضوء الفوارق فيما بين البلدان فيما يتعلق بقدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية، يلزم أيضاً تعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية كجزء من القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    In addition, existing multilateral trading rules constitute hurdles to technology transfers to developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة حالياً تشكل عوائق تحول دون نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Analogously, the inclusion of compensatory mechanisms in the World Trade Organization dispute settlement process could introduce greater justice into the enforcement of multilateral trading rules. UN وقياساً على ذلك، فإن إدراج آليات التعويض في عملية تسوية المنازعات بمنظمة التجارة العالمية يمكن أن تضفي مزيداً من العدالة على إنفاذ القواعد التجارية المتعددة الأطراف.
    through multilateral trading rules that may make it easier or harder for Governments to apply policies or regulations to address gender inequality. UN :: عن طريق القواعد التجارية المتعددة الأطراف التي قد تزيد من سهولة أو صعوبة قيام الحكومات بتطبيق السياسات أو الأنظمة اللازمة لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين.
    The suspension of the Doha Development Round had increased his delegation's conviction that multilateral trading rules should be made more flexible so that the development concerns of countries such as his own could be addressed. UN وتعليق جولة الدوحة للتنمية أدى إلى زيادة اقتناع وفد بلده بأن القواعد التجارية المتعددة الأطراف ينبغي أن تكون أكثر مرونة لإمكان معالجة مصادر قلق بلدان مثل بلده فيما يتعلق بالتنمية.
    However, much remains to be done to [allow] [enable] all partners, [especially the least developed,], to receive the benefits from this new environment. [WTO and UNCTAD have distinct and complementary roles to play. [The WTO is responsible for the management and monitoring of the multilateral trade rules and dispute settlement, and a forum for trade negotiations and rule-making. UN ولكن لا يزال هناك الشيء الكثير مما ينبغي القيام به ]للسماح ﻟ[ ]لتمكين[ جميع الشركاء، ]وخاصة أقلهم نموا،[ من جني المنافع من هذه البيئة الجديدة. ]وإن لمنظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد دورين متميزين يكمل أحدهما اﻵخر. ]فمنظمة التجارة العالمية مسؤولة عن ادارة ورصد القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف وتسوية المنازعات، وهي محفل للمفاوضات التجارية ووضع القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more