Some of the organizations report that they use certain aspects of the rules in their efforts to improve services or access. | UN | كما أفادت بعض المنظمات أنها تستخدم بعض مجالات القواعد في جهودها الرامية إلى تحسين الخدمات أو سبل الوصول إليها. |
Gentlemen, we went over the rules in the dressing room. | Open Subtitles | أيها السيدان، اطلعنا على القواعد في غرفة تبديل الملابس |
Since the rules in their new version should remain in use for many years, the Working Group believed that the time required should be taken for meeting the high standard of UNCITRAL. | UN | ونظرا إلى أن هذه القواعد في صيغتها الجديدة يُتوقَّع أن تظل قيد الاستخدام لسنوات عديدة، يرى الفريق العامل أنه لا بد من أخذ الوقت اللازم للوفاء بمعايير الأونسيترال الرفيعة. |
Also, more thought should be given to how the Rules would apply in situations of armed conflict. | UN | كذلك ينبغي إمعان التفكير في الطريقة التي يمكن بها تطبيق القواعد في حالات النزاع المسلح. |
Successful introduction of such standards, or Rules on energy conservation and recycling, requires the imposition of targets to be achieved. | UN | ويتطلب التطبيق الناجح لهذه المعايير أو القواعد في ما يتعلق بحفظ الطاقة وإعادة تدويرها، فرض الأهداف التي يتعين تحقيقها. |
Member States mentioned that changing Rules at the current stage would create political issues. | UN | وذكرت بعض الدول اﻷعضاء أن تغيير القواعد في المرحلة الراهنة من شأنه إثارة قضايا سياسية. |
The unilateral application of those norms in GSP schemes was necessitated by the absence of internationally agreed standards. | UN | والتطبيق اﻷحادي الطرف لتلك القواعد في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم قد حتمه عدم وجود معايير متفق عليها دولياً. |
It was generally felt that there were sufficient safeguards in the rules in that respect. | UN | ورُئي بوجه عام أنه توجد ضمانات كافية في القواعد في ذلك الشأن. |
Both the municipality and the police play an important role in supervising and enforcing rules in the sex industry. | UN | ولكن البلديات والشرطة تؤدي دوراًَ هاماً في الإشراف وإنفاذ القواعد في مجال الصناعة الجنسية. |
The responses will be used to access the application of those rules in Africa; | UN | وستستخدم الردود للوقوف على مدى تطبيق تلك القواعد في أفريقيا؛ |
The goal was to consolidate rules in each area according to clear criteria -- simplification, rationalization, transparency and accountability. | UN | والهدف من ذلك هو توحيد القواعد في كل من هذه المجالات وفقا لمعايير واضحة، وهي البساطة والترشيد والشفافية والمساءلة. |
Therefore, it might seem unnecessary to reiterate those rules in the draft articles on responsibility of international organizations. | UN | ولهذا، قد يبدو من غير الضروري أن يتكرر ذكر هذه القواعد في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
The representatives of Iraq were involved in the steps set by the rules in this regard. | UN | وشارك ممثلو العراق في الخطوات التي حددتها القواعد في هذا الصدد. |
Objectivity, efficiency and competition would also be enhanced, as would the harmonization of rules in the sphere of international economic relations. | UN | ومن شأن هذا أيضا أن يعزز الموضوعية، والكفاءة، والتنافس، كما يعزز مواءمة القواعد في نطاق العلاقات الاقتصادية الدولية. |
The reaffirmation of these rules in the 1986 Convention further strengthens their authority. | UN | وإعادة تأكيد هذه القواعد في اتفاقية عام ٦٨٩١ يعزز حجيتها من جديد. |
Well, I'm pretty sure you break the Rules all the time. | Open Subtitles | حسنا، وأنا متأكد من أنك كسر القواعد في كل وقت. |
the Rules on State responsibility should therefore be set forth in the form of an instrument restating the relevant rules of international law rather than in the form of an instrument requiring ratification by States. | UN | لذا يجب صياغة هذه القواعد في وثيقة توضح حالة القانون الدولي بدلا من أن تصاغ في صك يستوجب تصديقا من الدول. |
The United Nations expressed deep concern that the dual interpretation of the same word, as well as any change in the Rules at that very late stage, would endanger the credibility of the referendum. | UN | وقد أعربت الأمم المتحدة عن عميق قلقها من أن التأويل المزدوج لنفس الكلمة، فضلا عن أي تغيير في القواعد في تلك المرحلة المتأخرة جدا، قد يؤثر سلبا في مصداقية الاستفتاء. |
It is not at all clear that a State cannot choose to exclude one means of enforcement of particular norms by reserving against inclusion of those norms in its Covenant obligations. | UN | ولكن ليس واضحا على اﻹطلاق أنه لا يجوز ﻷي دولة أن تستبعد وسيلة واحدة ﻹنفاذ القواعد الخاصة من خلال التحفظ على إدراج تلك القواعد في التزاماتها بموجب العهد. |
While some have incorporated the Rules into their existing domestic criminal codes or criminal justice systems, others have enacted specific domestic legislation. | UN | وفي حين أدمجت بعض الدول القواعد في قوانينها المحلية أو نظمها القضائية الجنائية، سنت دول أخرى تشريعاً محلياً خاصاً. |
These estimates were prepared taking into account the closure of the bases in 1995. | UN | وتأخذ هذه التقديرات في الحسبان قفل القواعد في عام ١٩٩٥. |
The General Act on Credit Organizations and Related Activities will impose a penalty for violating these regulations in the form of a fine of up to 100,000 times the daily minimum wage. | UN | وسيفرض القانون العام للمنظمات الائتمانية والأنشطة ذات الصلة عقوبة على انتهاك هذه القواعد في شكل غرامة تصل إلى مبلغ الأجر الأدنى اليومي مضروبا في 000 100. |
Serious allegations of arbitrary action by FARC in this area have underscored the importance of establishing within the framework of the peace talks minimum rules to be respected by the guerrilla forces in this zone. | UN | وقد أبرزت الادعاءات الخطيرة بالأعمال التعسفية من جانب القوات المسلحة الثورية لكولومبيا في هذه المنطقة أهمية وضع حد أدنى من القواعد في إطار محادثات السلام لتحترمها قوات حروب العصابات في هذه المنطقة. |
As a result, the European Union is also trying to implement a set of rules for those cases. | UN | وبالتالي، فإن الاتحاد يسعى أيضا إلى وضع مجموعة من القواعد في هذا المجال. |
"My dream is to run the bases at Dodger Stadium." | Open Subtitles | حلمي هو أن أركض بين القواعد في استاد دودجر |
Some bozo went through the bathroom correcting all The grammar in the graffiti. | Open Subtitles | بَعْض الأبلهِ مَرَّ بالحمّامِ تَصحيح كُلّ القواعد في الرسوماتِ. |