| Since 2009 her Government had been implementing an action plan for integration of recognized refugees into the Ukrainian community. | UN | وقالت إن حكومتها أخذت منذ عام 2009 تنفذ خطة عمل لإدماج اللاجئين المعترف بهم في المجتمع الأوكراني. |
| In 2008 there were over 83,471 recognized refugees in the country. | UN | وفي عام 2008، فاق عدد اللاجئين المعترف بهم في البلد 471 83 لاجئاً. |
| Nearly all recognized refugees were resettled through UNHCR's programme. | UN | ولقد تم تقريباً إعادة توطين جميع اللاجئين المعترف بهم وفقاً لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
| The Committee recommends that the State party regularize the status of refugees recognized under UNHCR's mandate so that they can avail themselves of basic rights, including health services and education for refugee children. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم وضع اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية المفوضية بحيث يمكنهم الاستفادة من الحقوق الأساسية، بما فيها الخدمات الصحية والتعليم للأطفال اللاجئين. |
| The Committee recommends that the State party regularize the status of refugees recognized under UNHCR's mandate so that they can avail themselves of basic rights, including health services and education for refugee children. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم وضع اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية المفوضية بحيث يمكنهم الاستفادة من الحقوق الأساسية، بما فيها الخدمات الصحية والتعليم للأطفال اللاجئين. |
| Nearly all recognized refugees were resettled through UNHCR's programme. | UN | ولقد تم تقريباً إعادة توطين جميع اللاجئين المعترف بهم وفقاً لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
| For recognized refugees in the Russian Federation these time—limits are reduced by half. | UN | وتخفَض هاتان المهلتان إلى النصف بالنسبة إلى اللاجئين المعترف بهم في الاتحاد الروسي. |
| Belarusian legislation in practical terms places recognized refugees on an equal footing with citizens of the Republic. | UN | وفي العديد من المجالات، يعامل التشريع البيلاروسي فعليا على قدم المساواة اللاجئين المعترف بهم ومواطني الجمهورية. |
| The Office also intervened with the authorities in various States to ensure recognized refugees were given documentation, thus assisting access to employment, education, health and social services. | UN | وتدخلت المفوضية أيضاً لدى السلطات في دول مختلفة للتأكد من حصول اللاجئين المعترف بهم على المستندات اللازمة للحصول على العمل والخدمات التعليمية والطبية والاجتماعية. |
| 610. The Committee is concerned at the length of family reunification procedures for recognized refugees, which may often take over a year. | UN | 610- تشعر اللجنة بالقلق إزاء طول إجراءات جمع شمل أسر اللاجئين المعترف بهم الذي قد يستغرق عادة أكثر من عام. |
| However, its treatment of applicants for refugee status and recognized refugees is based on the principles of refugee law. | UN | بيد أن معالجتها للطلبات المقدمة للحصول على مركز اللاجئ وطلبات اللاجئين المعترف بهم تستند إلى مبادئ قانون اللاجئين. |
| However, significant changes took place towards the middle of 1993 following the request by the Government that UNHCR should ensure that all recognized refugees have a definite and regular source of income. | UN | ولكن تغييرات مهمة حدثت في نحو منتصف عام ٣٩٩١ عقب طلب الحكومة الى المفوضية بأن تضمن أن تكون لجميع اللاجئين المعترف بهم مصادر دخل مؤكدة ومنتظمة. |
| In several countries UNHCR was more substantially involved in special procedures at the airport, or in expulsion and deportation procedures affecting recognized refugees. | UN | وفي عدة بلدان، اشتركت المفوضية بدرجة أكبر في الإجراءات الخاصة في المطارات أو في إجراءات استبعاد وترحيل اللاجئين المعترف بهم. |
| UNHCR's interventions at the assistance level were mainly geared towards helping recognized refugees improve their prospects for local integration, including through vocational and language skills training. | UN | وكرست عمليات المساعدة التي قامت بها المفوضية أساسا لإعانة اللاجئين المعترف بهم على تحسين إمكانيات إدماجهم المحلي، بوسائل منها التدريب المهني واكتساب المهارات اللغوية. |
| According to its article 5 a refugee should receive legal status and UNHCR would endeavour to find recognized refugees a durable solution be it repatriation to the country of origin or resettlement in a third country. The sojourn of recognized refugees should not exceed six months. | UN | ووفقا للمادة ٥ فيها فإنه ينبغي للاجئ أن يحصل على مركز قانوني وستسعى المفوضية إلى التوصل لحل دائم للاجئين المعترف بهم، سواء بإعادتهم إلى بلدهم اﻷصلي أو اﻹقامة في بلد ثالث، وأن إقامة اللاجئين المعترف بهم ينبغي ألا تتجاوز ستة أشهر. |
| 512. First Objective: Claims of asylum-seekers assessed and legal status of recognized refugees regularized. Asylum-seekers approaching UNHCR systematically received, given appointments and interviewed. | UN | 512- الهدف الأول: تقييم طلبات ملتمسي اللجوء ومنح اللاجئين المعترف بهم والذين تمت تسوية وضعهم مركزاً قانونياً. |
| In one such country, a decree implemented during the reporting period was specifically targeted at restricting the freedom of movement and place of residence of recognized refugees. | UN | وفي أحد هذه البلدان نفذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير مرسوم يستهدف تحديداً تقييد حرية تنقل اللاجئين المعترف بهم ومكان إقامتهم. |
| According to the commentary, the term was intended to cover refugees recognized by certain regional instruments as well. His delegation had difficulty in accepting any definition of refugee which deviated from the universally accepted definition. | UN | وطبقا للتعليق، يقصد بهذا المصطلح أن يشمل اللاجئين المعترف بهم من جانب بعض الصكوك الإقليمية أيضا ولذلك يواجه وفده صعوبة في قبول أي تعريف للاّجئ يحيد عن التعريف المقبول عالميا. |
| Moreover, for the limited number of refugees recognized in Central European countries, the lack of integration possibilities tends to encourage a forward movement to Western Europe. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وبالنسبة للعدد المحدود من اللاجئين المعترف بهم في بلدان أوروبا الوسطى، يؤدي نقص فرص اﻹدماج إلى تشجيع الانتقال نحو أوروبا الغربية. |
| Thus far, Cuba has maintained its de facto policy of non-refoulement and of protection and assistance in the education and health sectors to refugees recognized under the UNHCR mandate, but does not offer local integration possibilities for them. | UN | وحتى الآن ما زالت كوبا تصر على تطبيق سياسة الأمر الواقع التي تنتهجها المتمثلة في عدم الإعادة القسرية وتقديم الحماية والمساعدة في قطاعي التعليم والصحة إلى اللاجئين المعترف بهم في إطار ولاية المفوضية، ولكنها لا توفّر إمكانات دمجهم في المجتمع المحلي. |
| recognised refugees have also a duty to abide to domestic laws. | UN | ومن واجب اللاجئين المعترف بهم الامتثال للقوانين المحلية. |
| Furthermore, there was a strongly held view that refugees recognised on a prima facie basis are entitled to the same rights as refugees recognised under an individual refugees status determination scheme. | UN | وبرز بقوة رأي مفاده أن للاجئين المعترف بهم مبدئياً نفس حقوق اللاجئين المعترف بهم بموجب خطة تحديد مركز فرادى اللاجئين. |