"المؤسسات المالية على" - Translation from Arabic to English

    • financial institutions to
        
    • financial institutions in
        
    • financial institutions on
        
    • by financial institutions
        
    • of financial institutions
        
    It encourages financial institutions to provide them with credit to acquire housing UN وهو يشجع المؤسسات المالية على منحهم ائتمانات لحيازة المنازل.
    Such meetings should help the financial institutions to respond more quickly to countries in need. UN ومن شأن هذه الاجتماعات مساعدة المؤسسات المالية على الاستجابة بسرعة أكبر للبلدان المحتاجة.
    The countries are thus confronted with the dilemma between encouraging financial institutions to lend in order to meet the credit needs for sustained growth and minimizing the risks of further accumulation of bad debt. UN فالبلدان إذن تواجه معضلة الخيار بين تشجيع المؤسسات المالية على الإقراض لتلبي الاحتياجات في مجال الاستئمان من أجل استمرار النمو، والتقليل إلى أدنى حد من مخاطر استمرار تراكم الديون المعدومة.
    For example, the asset recovery handbook and the good practice guide to income and asset declaration can be useful in supporting the prosecution of cases of corruption and assisting financial institutions in identifying politically exposed persons. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون دليل استرداد الموجودات ودليل الممارسات الجيدة بشأن الإعلان عن الإيرادات والموجودات مفيدَيْن في دعم ملاحقة قضايا الفساد وفي مساعدة المؤسسات المالية على استبانة الأشخاص المعرَّضين سياسيا.
    They should encourage the financial institutions to adopt policies that enhance and improve women’s full and equal access to economic and social rights; UN وينبغي لها تشجيع المؤسسات المالية على اعتماد سياسات عامة تعزز وتحسن حصول المرأة الكامل على قدم المساواة على حقوقها الاقتصادية والاجتماعية؛
    The government also encourages private sectors especially financial institutions to provide financial assistance to women in order to create different projects. UN كذلك تشجع الحكومة القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات المالية على توفير المساعدة المالية للنساء بغية استحداث مشاريع مختلفة.
    Furthermore, the lack of capacity in financial institutions to evaluate the feasibility of cleaner production projects makes those institutions reluctant to fund such projects. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب القدرة لدى المؤسسات المالية على تقييم جدوى مشاريع الإنتاج الأنظف يجعلها تحجم عن تمويل مثل هذه المشاريع.
    The advisory encourages financial institutions to apply corresponding enhanced due diligence with high-risk customers to ensure that financial institutions do not facilitate transactions related to prohibited activities. UN وشجع البيان التوجيهي المؤسسات المالية على توخي العناية الواجبة المعززة مع العملاء ذوي المخاطر العالية، لضمان ألا تسهل المؤسسات المالية معاملات متعلقة بالأنشطة المحظورة.
    Appeals to deal with the economic impact of sanctions have depended so far on the political will of countries in a position to provide assistance or on the capacity of the financial institutions to respond. UN وقد توقفت حتى اﻵن المناشدات التي تدعو إلى معالجة اﻷثر الاقتصادي للجزاءات على اﻹرادة السياسية للبلدان التي تكون في وضع يمكنها من تقديم المساعدة أو على قدرة المؤسسات المالية على الاستجابة.
    A preparatory phase was initiated to identify the needs and constraints of women entrepreneurs, as well as the capacity of financial institutions to serve small enterprises and women. UN وبدأت مرحلة تمهيدية للتعرف على احتياجات النساء اللائي يقمن بمباشرة اﻷعمال الحرة والقيود التي يتعرضن لها، باﻹضافة الى قدرة المؤسسات المالية على خدمة المشاريع الصغيرة والمرأة.
    For these customers, the advisory encouraged financial institutions to apply corresponding enhanced due diligence to ensure that financial institutions do not facilitate transactions related to prohibited activities. UN وبالنسبة إلى هؤلاء العملاء، شجع البيان التوجيهي المؤسسات المالية على توخي العناية الواجبة المعززة للتأكد من أن المؤسسات المالية لا تيسر أية معاملات متعلقة بأنشطة محظورة.
    UNEP will work with financial institutions, to create investment mechanisms, with UNEP supporting the design of policy reforms aimed increasing investment in the application and demonstration of resource-efficient technologies and management practices UN سيعمل اليونيب مع المؤسسات المالية على استحداث آليات استثمار، وسيدعم تصميم إصلاحات للسياسة تهدف إلى زيادة الاستثمار في استخدام وتجريب التكنولوجيا وممارسات الإدارة المتسمة بكفاءة استخدام الموارد.
    It is important for financial institutions to know their markets and customer needs and offer packages of tailor-made products, as well as automatic and standardized ones. UN ومن الأهمية أن تكون المؤسسات المالية على دراية بأسواقها وباحتياجات زبائنها وأن تعرض صفقات إجمالية من المنتجات المفصلة حسب الطلب، فضلاً عن منتجات مجهزة آلياً ومنتجات موحدة المعايير.
    :: Encourage financial institutions to redouble their efforts to prevent money-laundering and the appropriate business sector to strengthen its controls to prevent the diversion of chemical precursors. UN :: تشجيع المؤسسات المالية على مضاعفة جهودها لتفادي غسل الأموال، وكذلك تشجيع قطاع الشركات ذي الصلة على تشديد رقابته لتفادي تحويل السلائف الكيميائية إلى غير الأغراض المخصصة لها؛
    Furthermore, the General Act on Banks and Other Financial Institutions provides for an exception to the general principle that requires financial institutions to maintain banking secrecy. UN وبالمثل ينص القانون العام بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية على استثناء من المبدأ العام المتعلق بالتزام المؤسسات المالية بكفالة السرية المصرفية.
    :: Expanding efforts, including through intensifying efforts to deprive terrorist financiers access to the financial system by ensuring the ability of financial institutions to identify their customers. UN :: توسيع نطاق الجهود الرامية إلى حرمان الجهات الممولة للإرهابيين من إمكانية الوصول إلى النظام المالي وتكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال عن طريق كفالة قدرة المؤسسات المالية على تحديد هوية زبائنهم.
    The Governing Council urged the international donor community and all financial institutions to support UN-Habitat in the immediate mobilization of financial resources towards the establishment and operation of the programme and the fund. UN وحث مجلس الإدارة مجتمع المانحين الدولي وجميع المؤسسات المالية على تقديم الدعم للموئل في القيام فورا بحشد موارد مالية لإنشاء وتشغيل البرنامج والصندوق.
    This involved efforts to assist financial institutions in restructuring, including the strengthening of regulations; reform of institutions and the legal framework for settling insolvency and bankruptcy; creating an agency to assist in debt restructuring; and tax adjustments to enhance the process. UN واستلزم ذلك بذل جهود لمساعدة المؤسسات المالية على إعادة بناء هياكلها، بما في ذلك تعزيز النظم؛ وإصلاح المؤسسات والإطار القانوني اللازم لتسوية حالات الإعصار والإفلاس؛ وإنشاء وكالة لتساعد في إعادة هيكلة الديون؛ وإدخال تعديلات على الضرائب لتعزيز العملية.
    Member States recognize the need to limit the application of bank secrecy laws, if any, with respect to criminal operations and to obtain the cooperation of the financial institutions in detecting these and any other operations that may be used for the purpose of money-laundering. UN وتسلم الدول اﻷعضاء بالحاجة إلى تقييد تطبيق قوانين السرية المصرفية، إذا وجدت تلك القوانين، فيما يتعلق بالعمليات اﻹجرامية وإلى الحصول على تعاون المؤسسات المالية على كشف هذه العمليات وأي عمليات أخرى يمكن استخدامها بغرض غسل اﻷموال.
    CAMELS is an effective rating system for evaluating the soundness of financial institutions on a uniform basis and for identifying those institutions requiring special attention or concern. UN وهذا الإطار هو نظام تقييم فعال لتقييم سلامة المؤسسات المالية على أساس موحد ولتحديد المؤسسات التي تتطلب عناية أو رعاية خاصة.
    The Committee notes that under the Law for Customer Identification by financial institutions, financial institutions have an obligation to confirm the identification of account-holders. UN تحيط اللجنة علما بأن القانون المتعلق بتعرف المؤسسات المالية على زبائنها يلزمها بالتحقق من هوية أصحاب الحسابات المفتوحة لديها.
    :: Five training courses in filling out the official form for sending reports have just been conducted for the staff of financial institutions. UN :: خمس دورات تدريبية لموظفي المؤسسات المالية على ملء النموذج الرسمي اللازم لإرسال التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more