"المتصلة بتمويل الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • related to the financing of terrorism
        
    • relating to the financing of terrorism
        
    • related to terrorist financing
        
    • linked to the financing of terrorism
        
    • on Terrorist Financing
        
    :: Cuba has also adopted measures to prevent and suppress all activities related to the financing of terrorism. UN واعتمدت كوبا، علاوة على ذلك، تدابير لمنع وقمع جميع الأنشطة المتصلة بتمويل الإرهاب.
    The Anti-Money Laundering Department of the Ministry of Finance has developed special measures for analytical data processing related to the financing of terrorism. UN وضعت إدارة مكافحة غسل الأموال بوزارة المالية تدابير خاصة لتجهيز البيانات التحليلية المتصلة بتمويل الإرهاب.
    Typologies and trends to counter methods and techniques related to the financing of terrorism; UN :: أنماط وأساليب المكافحة المتصلة بتمويل الإرهاب واتجاهاتها؛
    Crown prosecutors in New Zealand are not involved in the investigations process and as such have not received significant training to date on issues relating to the financing of terrorism and proceeds of crime. UN والمدعون التابعون للتاج في نيوزيلندا لا يتدخلون في التحقيقات ومن ثم فهم لم يتلقوا تدريبا ذا شأن حتى الآن في ما يتعلق بالقضايا المتصلة بتمويل الإرهاب وعائدات الجريمة.
    Pursuant to the same resolution, the CTC would develop best practices to assist States in implementing the provisions of resolution 1373 relating to the financing of terrorism. UN وعملا بالقرار ذاته، ستحدد لجنة مكافحة الإرهاب أفضل الممارسات التي ستتبع في مساعدة الدول على تنفيذ أحكام القرار 1373 المتصلة بتمويل الإرهاب.
    UNODC continued to improve the International Money-Laundering Information Network, including the Anti-Money-Laundering International Database by initiating legal analysis utilizing information on new money-laundering trends and standards, and provisions related to terrorist financing. UN 40- وواصل المكتب تحسين الشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال، بما في ذلك قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال، وذلك باستهلال تحليل قانوني يستخدم المعلومات عن الاتجاهات والمعايير الجديدة في مجال غسل الأموال والأحكام المتصلة بتمويل الإرهاب.()
    In cooperation with the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, UNODC continued to build capacity to counter money-laundering and to raise awareness on issues related to the financing of terrorism. UN وواصل المكتب، بالتعاون مع فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، بناء القدرة على مكافحة غسل الأموال وإذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بتمويل الإرهاب.
    In cases related to the financing of terrorism in particular, corporate liability may be considered an alternative by the prosecuting authorities if an organization or financial institution is involved and it proves difficult to establish personal liability. UN وفي الحالات المتصلة بتمويل الإرهاب بوجه خاص، يجوز لسلطات الادعاء أن تعتبر المسؤولية الاعتبارية بديلا إذا كان الأمر ينطوي على منظمة أو مؤسسة مالية ويثبت أنه من المتعذر تحديد المسؤولية الشخصية.
    These border controls cover activities punishable under the current penal code, including activities related to the financing of terrorism and money-laundering. UN وتستهدف عمليات مراقبة الحدود المذكورة الأنشطة التي يعاقب عليها القانون الجنائي المعمول به ومن بينها الأنشطة المتصلة بتمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    UNODC has continued to improve the International Money-Laundering Information Network, including the Anti-Money-Laundering International Database, by initiating legal analysis utilizing information on new trends and standards in money-laundering and provisions related to the financing of terrorism. UN وواصل المكتب تحسين الشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال، بما في ذلك قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال، وذلك باستحداث تحليل قانوني يستخدم المعلومات عن الاتجاهات والمعايير الجديدة في مجال غسل الأموال والأحكام المتصلة بتمويل الإرهاب.
    In its work to counter illicit financial flows from piracy off the coast of Somalia, the Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism, in cooperation with the UNODC Regional Office for East Africa, has begun work to build capacity to counter money-laundering and to raise awareness of money-laundering and issues related to the financing of terrorism. UN وفي إطار الأعمال الرامية إلى التصدي للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من القرصنة قبالة سواحل الصومال، شرع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في تنفيذ أعمال في مجال بناء القدرات بغية مكافحة غسل الأموال وإذكاء الوعي بشأن غسل الأموال والمسائل المتصلة بتمويل الإرهاب.
    In the area of prevention, reporting and detection of transactions, the Intelligence and Financial Analysis Unit (UIAF) established by Act No. 526 of 1999 will have expanded authority to receive suspicious transaction reports related to the financing of terrorism. UN في مجال منع العمليات والإبلاغ عنها وكشفها، يوسع المشروع نطاق سلطة وحدة المعلومات والتحليلات المالية، المذكورة في القانون رقم 526 لسنة 1999، لكي تشمل تلقي تقارير عن العمليات المشبوهة المتصلة بتمويل الإرهاب().
    Each country should afford another country, on the basis of a treaty, arrangement or other mechanism for mutual legal assistance or information exchange, the greatest possible measure of assistance in connection with criminal, civil enforcement, and administrative investigations, inquiries and proceedings relating to the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organisations. UN ينبغي لكل بلد أن يوفر للبلدان الأخرى، على أساس معاهدة أو ترتيب أو آلية أخرى للمساعدة القانونية المتبادلة أو لتبادل المعلومات، أكبر قدر ممكن من المساعدة فيما يتعلق بالإنفاذ الجنائي والمدني، والتحقيقات الإدارية، والتحريات والمداولات المتصلة بتمويل الإرهاب والأعمال الإرهابية والمنظمات الإرهابية.
    Each country should afford another country, on the basis of a treaty, arrangement or other mechanism for mutual legal assistance or information exchange, the greatest possible measure of assistance in connection with criminal, civil enforcement, and administrative investigations, inquiries and proceedings relating to the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organisations. UN ينبغي لكل بلد أن يوفر للبلدان الأخرى، على أساس معاهدة أو ترتيب أو آلية أخرى للمساعدة القانونية المتبادلة أو لتبادل المعلومات، أكبر قدر ممكن من المساعدة فيما يتعلق بالإنفاذ الجنائي والمدني، والتحقيقات الإدارية، والتحريات والمداولات المتصلة بتمويل الإرهاب والأعمال الإرهابية والمنظمات الإرهابية.
    Under the Code of Private International Law, the Inter-American Convention on Letters Rogatory -- to which Guatemala is a party -- and the Judicial Branch Act, the relevant Guatemalan authorities are authorized to provide assistance in criminal investigations and proceedings relating to the financing of terrorism. UN وبموجب مدونة القانون الدولي الخاص واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإنابات القضائية، وغواتيمالا طرف فيها، وقانون السلك القضائي يؤذن للسلطات الغواتيمالية المختصة بتقديم المساعدة في التحقيقات والإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الإرهاب.
    Sub-paragraph 2(f) decides that States shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations and criminal proceedings relating to the financing of terrorism and the provision of support for terrorist acts. UN 1-13 تقضي الفقرة الفرعية 2 (و) بأن تقدم الدول كل منها للأخرى أقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية والإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الإرهاب وبتوفير الدعم للأعمال الإرهابية.
    Moreover, as a State party to the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, the Union of the Comoros is required to promote the exchange of information relating to the financing of terrorism (article 4 (I) (1) (a)), including information which may lead to the seizure of funds (article 4 (I) (4) (b)). UN وفضلا عن ذلك، فإن اتحاد جزر القمر، بوصفه دولة طرفا في الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب، ملزم بتعزيز تبادل المعلومات المتصلة بتمويل الإرهاب (المادة 4 (أولا) (1) (أ))، بما في ذلك المعلومات التي من شأنها أن تؤدي إلى ضبط الأموال (المادة 4 (أولا) (4) (ب)).
    Despite lack of training and resources, Rwanda's central bank and ministry of finance officials have provided outstanding cooperation on Terrorist Financing issues. UN وعلى الرغم من قلة التدريب والموارد، بذل مسؤولو المصرف المركزي ووزارة المالية في رواندا تعاونهم بدرجة ممتازة بشأن الأمور المتصلة بتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more