"المتعدِّد الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • the Multilateral
        
    • multiparty
        
    • plurilateral
        
    • of multilateral
        
    Russia is committed to the Multilateral approach for resolving issues of non-proliferation, arms control, disarmament and confidence-building. UN وروسيا ملتزمة بالنهج المتعدِّد الأطراف لحل مسائل عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة، ونزع السلاح، وبناء الثقة.
    The representative of the Multilateral Fund Secretariat confirmed that the Executive Committee had approved two tranches of $26,000 for institutional strengthening, in 2002 and in 2004. UN وأكّد ممثل أمانة الصندوق المتعدِّد الأطراف أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على قسطين بمبلغ 000 26 دولار للتعزيز المؤسّسي في عامي 2002 و2004.
    We are also grateful to the Secretary-General of the United Nations and to the Secretary-General of the Conference, Mr. Tokayev, for their efforts to promote the Multilateral disarmament agenda. UN كما أننا نشعر بالامتنان للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمؤتمر، السيد توكاييف، لما يبذلانه من جهود للنهوض بجدول الأعمال المتعدِّد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    multiparty arbitration (paras. 86-88) UN التحكيم المتعدِّد الأطراف (الفقرات 86-88)
    Moreover, FTAs (as plurilateral agreements) by definition cannot regulate areas which require the participation of all relevant members at the Multilateral level. UN وعلاوةً على ذلك، فإن اتفاقات التجارة الحرة بحكم تعريفها (كاتفاقات تشمل عدَّة أطراف) لا يمكن أن تنظم تلك المجالات التي تتطلَّب مشاركة جميع الأعضاء المعنيين على المستوى المتعدِّد الأطراف.
    Over the years the Netherlands has tried to play an active and constructive role in the field of multilateral disarmament. UN فقد حاولت هولندا على مرّ السنين أن تؤدِّي دوراً نشطاً وبناءً في مجال نزع السلاح المتعدِّد الأطراف.
    FSM is party to the Multilateral agreement that established PTCN in the region. UN وولايات ميكرونيزيا الموحَّدة طرف في الاتفاق المتعدِّد الأطراف الذي تأسَّست بموجبه شبكة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في منطقة المحيط الهادئ.
    UNIDO is currently providing assistance to nearly 80 countries through a total of 220 ongoing Montreal Protocol projects, funded by the Multilateral Fund of the Montreal Protocol and bilateral agencies. UN وتقدِّم اليونيدو حاليا المساعدة إلى نحو 80 بلدا من خلال 220 مشروعاً إجمالاً من مشاريع بروتوكول مونتريال الجارية والتي يموِّلها الصندوق المتعدِّد الأطراف والوكالات الثنائية.
    Progress continues to be made towards the development of a suitable scheme for accounting climate benefits from Montreal Protocol-related activities and leveraging financial support from outside the scope of the Multilateral Fund. UN 16- ولا يزال التقدُّم مستمرًّا نحو وضع خطة مناسبة لاحتساب الفوائد التي تعود على المناخ بفضل الأنشطة المتصلة ببروتوكول مونتريال وتعزيز الدعم مالي من خارج نطاق الصندوق المتعدِّد الأطراف.
    It provided opportunities for officials and experts from the public and private sectors to explore different development-related facets of regional investment policies in an open debate at the Multilateral level. UN وأتاح الاجتماع فرصاً للمسؤولين والخبراء من القطاعين العام والخاص لبحث مختلف أوجه سياسات الاستثمار الإقليمي ذات الصلة بالتنمية في إطار نقاش مفتوح على المستوى المتعدِّد الأطراف.
    The non-uniform application of the rule of law at the international level had left many critical issues and conflicts unaddressed or unresolved and had reduced confidence in the Multilateral system. UN وتطبيق سيادة القانون على نحو غير منتظم على المستوى الدولي أدّى إلى عدم معالجة العديد من المسائل والنـزاعات الهامة وتركها دون حل وإلى انحسار الثقة في النظام المتعدِّد الأطراف.
    During that meeting, the Committee had also been informed that the funding of three projects agreed upon by the Executive Committee of the Multilateral Fund had been held up by delays in the signing of the relevant agreement documents. UN وأُبلِغت اللجنة أثناء الاجتماع أيضاً بأن تمويل المشاريع الثلاثة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدِّد الأطراف قد تعطّل بسبب التأخيرات في التوقيع على وثائق الاتفاقات ذات الصلة.
    The representative of the Multilateral Fund Secretariat clarified the situation regarding financial support. UN 171- أوضح ممثّل أمانة الصندوق المتعدِّد الأطراف الحالة فيما يتعلق بالدعم المالي.
    Noting that the Executive Committee has approved $119,233 from the Multilateral Fund to enable Solomon Islands compliance in accordance with Article 10 of the Protocol, UN وإذ تشير إلى أن اللجنة التنفيذية أقرّت مبلغ 233 119 دولار من الصندوق المتعدِّد الأطراف لتمكين جزر سليمان من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول،
    Secretariat of the Multilateral Fund and Implementing Agencies UN باء - أمانة الصندوق المتعدِّد الأطراف والوكالات المنفِّذة
    (b) Members of the Executive Committee of the Multilateral Fund UN (ب) أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدِّد الأطراف
    In 2013, UNIDO was again ranked as the top implementing agency of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, with a historically high score of 100 out of 100 points. UN 14- في عام 2013، تصدَّرت اليونيدو مرة أخرى الوكالات المنفِّذة " للصندوق المتعدِّد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال " حيث حازت أعلى درجة تاريخياً وهي 100 نقطة من أصل 100.
    18. multiparty arbitration (paras. 86-88) UN 18- التحكيم المتعدِّد الأطراف (الفقرات 86-88)
    multiparty arbitration (para. 6) UN التحكيم المتعدِّد الأطراف (الفقرة 6)
    A suggestion was made to re-title paragraph 6, " Scope of application " , and to express in that provision that the Notes applied not only to multiparty arbitration, but also to, for example, domestic and international arbitration, arbitrations with both panel of arbitrators and sole arbitrator; complex and simple arbitrations; and ad hoc and institutional arbitrations. UN 32- اقتُرِح تعديل عنوان الفقرة 6 إلى " نطاق الانطباق " ، والإشارة في ذلك النص إلى أنَّ الملحوظات لا تنطبق على التحكيم المتعدِّد الأطراف فحسب بل وكذلك مثلاً على عمليات التحكيم المحلية والدولية وعمليات التحكيم التي تجريها لجنة تحكيم ومحكَّم واحد؛ وعمليات التحكيم المعقدة والبسيطة؛ وعمليات التحكيم المخصَّصة الغرض والمؤسسية.
    The renegotiations of the plurilateral WTO Agreement on Government Procurement, completed by the 15 parties to the Agreement in May 2012, aimed at updating the disciplines and extending the coverage of government entities subject to the agreement. UN وكان الهدف من عمليات إعادة التفاوض على الاتفاق المتعدِّد الأطراف لمنظمة التجارة العالمية بشأن المشتريات الحكومية، الذي انتهت منه الأطراف الخمسة عشر في الاتفاق في أيار/مايو 2012، هو تحديث الضوابط وتوسيع نطاق تغطية الكيانات الحكومية الخاضعة لهذا الاتفاق.
    The process of multilateral negotiation on disarmament is, by its very nature, highly complex and requires patience and time. UN إن عملية التفاوض المتعدِّد الأطراف بشأن نزع السلاح هي بطبيعتها عملية بالغة التعقيد وتتطلّب صبراً ووقتاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more