The working group was considering options for the integration and consolidation of certain transactional administrative processes under a shared services model to be proposed for consideration by the Assembly. | UN | وعكف الفريق العامل على النظر في خيارات متعلقة بإدماج وتوحيد بعض العمليات الإدارية المتعلقة بالمعاملات في إطار نموذج للخدمات المشتركة يُقترح تقديمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
The Inspectors noted that, in the United Nations system, procurement was generally viewed as a transactional, back-office function instead of a strategic one. | UN | ولاحظ المفتشان أن المشتريات يُنظر إليها بوجه عام، في منظومة الأمم المتحدة، باعتبارها من المهام الإدارية المتعلقة بالمعاملات بدلاً من اعتبارها مهمة استراتيجية. |
The principles of the global field support strategy will be applied, including operating with a light mission footprint supported by a back office, which will be established in Abidjan, Côte d'Ivoire, for transactional activities. | UN | وسيتم تطبيق مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، بما في ذلك تشغيل البعثة بأثر خفيف وبدعم من مكتب للخدمات الإدارية من المقرر إنشاؤه في أبيدجان، بكوت ديفوار، لأغراض الأنشطة المتعلقة بالمعاملات. |
Authorized transactional and operational functions that are not dependant on substantive engagement by Member States will have been transferred to service centres and the field. | UN | وتكون المهام المأذون بها المتعلقة بالمعاملات والجوانب التشغيلية التي لا تعتمد على المشاركة الفنية من جانب الدول الأعضاء قد نقلت إلى مراكز الخدمات والميدان. |
The Financial Transaction Reports Act 1988 precludes suspicious transactions reports from being used as evidence in court proceedings. | UN | يمنع قانون عام 1988 الخاص بالتقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة استخدام هذه التقارير كأدلة في إجراءات المحكمة. |
(iii) Requiring financial institutions to maintain, for at least five years, all necessary records on transactions, both domestic or international; | UN | ' ٣ ' إلزام المؤسسات المالية بالاحتفاظ، لمدة خمس سنوات على اﻷقل، بالسجلات اللازمة المتعلقة بالمعاملات المالية المحلية أو الدولية؛ |
The Department will be progressively divesting itself of many of its current day-to-day transactional responsibilities, which it will devolve as appropriate upon the Global Service Centre in Brindisi, Italy. | UN | وستقوم الإدارة تدريجيا بالتخلي عن كثير من مسؤولياتها الحالية المتعلقة بالمعاملات اليومية، بحيث ستنقل تلك المسؤوليات حسب الاقتضاء إلى مركز الخدمات العالمي في برينديزي، بإيطاليا. |
The Committee was further informed that the future service delivery model would involve the consolidation of certain transactional administrative backstopping functions into shared service centres that might require relocation of staff. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك أن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل سينطوي على دمج بعض مهام الدعم الإداري المتعلقة بالمعاملات في مراكز الخدمات المشتركة، مما قد يتطلب نقل الموظفين. |
Before the strategy, operational, transactional and strategic functions were too often taking place alongside one another at all four levels of activity. | UN | ففي الفترة ما قبل الاستراتيجية، كانت الوظائف التشغيلية والاستراتيجية المتعلقة بالمعاملات تجري في كثير من الأحيان جنباً إلى جنب مع بعضها بعضاً على جميع المستويات الأربعة للنشاط. |
69. Carry out transactional activities to service UNOPS clients. | UN | 69 - القيام بالأنشطة المتعلقة بالمعاملات لخدمة عملاء المكتب. |
The function includes transactional activities related to general administrative support services provided to internal stakeholders, such as recruitment and contract administration services, travel administration, payments, and financial processing. | UN | وتغطي المهمة الأنشطة المتعلقة بالمعاملات المتصلة بخدمات المساندة الإدارية العامة المقدمة لأصحاب المصلحة الداخليين، من قبيل الخدمات الإدارية للتعيين والعقود، وإدارة السفريات، والمدفوعات، والتجهيز المالي. |
The Global Services Centre functions as an internal transactional service provider, responsible for information technology, procurement, and other transactional activities that benefit the broader UNOPS organization. | UN | أما مركز الخدمات العالمية فيعمل كمقدم لخدمات المعاملات الداخلية، وهو المسؤول عن تكنولوجيا المعلومات، وعمليات الشراء، وغير ذلك من الأنشطة المتعلقة بالمعاملات التي تفيد المكتب في تنظيمه الأوسع. |
With priority in 1999 given to mastering the transactional aspects of ProMS, many offices are not fully utilizing the planning and monitoring features. | UN | ومع إعطاء الأولوية في عام 1999 للإلمام التام بالجوانب المتعلقة بالمعاملات من نظام مدير البرنامج، فإن كثيرا من المكاتب لا تستخدم إمكانتي التخطيط والرصد استخداما كاملا. |
This will result in the streamlining of transactional work through one-time entry for financial, human resource and project data. | UN | وسيسفر ذلك عن تبسيط الأعمال المتعلقة بالمعاملات من خلال إدخال بيانات الموارد المالية وبيانات الموارد البشرية وبيانات المشروع بقيد وحيد. |
The risks mainly derive from placing all UNDP transactional data on a single system: connectivity problems or system down-time could cut country offices off from information vital to their work. G. Resident coordinator system | UN | وتنشأ المخاطر أساسا من وضع كل بيانات البرنامج الإنمائي المتعلقة بالمعاملات في نظام وحيد: إذ إن مشكلات التوصيل أو فترة أعطال النظام قد تؤدي إلى قطع اتصال المكاتب القطرية بالمعلومات الحيوية لعملها. |
This will result in the streamlining of transactional work through one-time entry for financial, human resource and project data. | UN | وسيسفر ذلك عن تبسيط الأعمال المتعلقة بالمعاملات من خلال إدخال بيانات الموارد المالية وبيانات الموارد البشرية وبيانات المشروع بقيد وحيد. |
The Global Services Centre functions as an internal transactional service provider, inclusive of information technology, recruitment, benefits and entitlement administration, procurement, and other transactional activities that benefit the broader UNOPS organization. | UN | أما مركز الخدمات العالمية فيعمل كمقدم لخدمات المعاملات الداخلية، بما فيها تكنولوجيا المعلومات، وتعيين الموظفين، وإدارة الامتيازات والاستحقاقات، والمشتريات، وغيرها من الأنشطة المتعلقة بالمعاملات التي تفيد التنظيم الأوسع للمكتب. |
The Global Services Centre functions as an internal transactional service provider, inclusive of information technology, recruitment, benefits and entitlement administration, procurement and other transactional activities that benefit the broader organization of the Office. | UN | أما مركز الخدمات العالمية فيعمل كمقدم لخدمات المعاملات الداخلية، بما فيها تكنولوجيا المعلومات، وتعيين الموظفين، وإدارة الامتيازات والاستحقاقات، والمشتريات، وغيرها من الأنشطة المتعلقة بالمعاملات التي تفيد التنظيم الأوسع للمكتب. |
The transactional, informational and strategic elements of UNICEF operations must be supported by a robust, reliable and secure IT infrastructure. | UN | ١٠٢ - لا بد وأن يدعم العناصر المتعلقة بالمعاملات والمعلومات والاستراتيجيات في عمليات اليونيسيف هيكل أساسي قوي وموثوق به ومأمون في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
It is also important to ensure that credible monitoring, verification and reporting arrangements are in place and that the transparency of Transaction information is improved. | UN | ومن المهم أيضاً أن توجد ترتيبات موثوقة للرصد والتحقق والإبلاغ، وتحسين شفافية المعلومات المتعلقة بالمعاملات. |
(iv) Requiring financial institutions to maintain, for at least five years, all necessary records on transactions, both domestic and international, to enable them to comply swiftly with information requests from the competent authorities. | UN | ' ٤ ' إلزام المؤسسات المالية بالاحتفاظ، لمدة خمس سنوات على اﻷقل بالسجلات اللازمة المتعلقة بالمعاملات المحلية والدولية، لتمكينها من الاستجابة، على وجه السرعة، لطلبات السلطات المختصة بتقديم معلومات. |
e) Indicators of unusual transactions concerning transactions in other products and services | UN | (هـ) مؤشرات المعاملات غير المعتادة المتعلقة بالمعاملات التي تتم في المنتجات أو الخدمات الأخرى |
The secretariat shall annually record in the database for each Party included in Annex I the following information related to transactions, for the previous calendar year and to date for the commitment period, following completion of the annual review under Article 8, including the application of any corrections, and resolution of any relevant questions of implementation: | UN | 58- تسجل الأمانة سنوياً في قاعدة البيانات لكل طرف مدرج في المرفق الأول المعلومات التالية المتعلقة بالمعاملات للسنة التقويمية السابقة، وحتى الآن بالنسبة لفترة الالتزام، بعد إنجاز الاستعراض السنوي بموجب المادة 8، بما في ذلك إدخال التصويبات وحسم أي مسائل تنفيذ ذات صلة: |
Second, the new legislation should also set forth the extent, if any, to which, after the effective date, the new legislation applies to issues relating to transactions or security rights that existed before the effective date. | UN | وأما الثانية، فهي أن التشريع الجديد ينبغي أيضا أن يبيّن مدى سريان القانون الجديد، بعد تاريخ النفاذ، على المسائل المتعلقة بالمعاملات |