"المجتمعات الإسلامية" - Translation from Arabic to English

    • Muslim communities
        
    • Muslim societies
        
    • Islamic societies
        
    • Islamic communities
        
    The World Federation of Khoja Shi'a Ithna-Asheri Muslim communities is a humanitarian non-governmental organization, a faith- and community-based organization that aims to provide education and relieve poverty as enshrined in its constitution. UN الاتحاد العالمي لأئمة الشيعة الإثني عشر لدى المجتمعات الإسلامية منظمة إنسانية غير حكومية وهي منظمة دينية مجتمعية تهدف إلى توفير التعليم والتخفيف من وطأة الفقر على النحو المنصوص عليه في دستورها.
    Defamation, especially the blind interpretation of Islam and likening it to terrorism and violence, would affect the tolerance of Muslim communities. UN وتشويه الصورة، وخاصة التفسير الأعمى للإسلام وربطه بالإرهاب والعنف، سوف يؤثر على تسامح المجتمعات الإسلامية.
    It is of vital importance to raise public awareness about the tenets and values of Islam worldwide, including in the Muslim societies. UN ومن الأهمية الحيوية رفع مستوى الوعي العام بمعتقدات وقيم الإسلام على النطاق العالمي، بما في ذلك المجتمعات الإسلامية.
    The idea of women in business, in politics, is also difficult in Muslim societies. Open Subtitles فكرة عمل النساء بالتجاره والسياسة صعب أيضاً في المجتمعات الإسلامية
    F) Promoting Waqfs and their Role in the Development of Islamic societies UN رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية و
    On promoting Waqfs and their role in the development of Islamic societies UN رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    I would like you to appear on television and appeal to members of Islamic communities everywhere. Open Subtitles أريدك أن تظهر فى التليفزيون وتناشد أعضاء المجتمعات الإسلامية فى كل مكان
    A number of agreements had been signed for the protection of freedom of religion, including one on the integration of the Muslim communities. UN وقد تم توقيع عدد من الاتفاقات لحماية حرية الدين، بما في ذلك اتفاق بشأن إدماج المجتمعات الإسلامية.
    In the end, the fight against the terrorists has to be won within Muslim communities themselves. UN وفي النهاية، من الضروري أن تنجح الحرب ضد الإرهابيين داخل المجتمعات الإسلامية نفسها.
    Honour crimes are not confined to Muslim communities only. They occur in various parts of the world. UN 34- ولا تقتصر جرائم الشرف على المجتمعات الإسلامية وحدها، بل تحدث في مختلف أرجاء العالم.
    Condemning the persecution and violations committed against Muslim communities and minorities in a number of non-OIC Member States; UN إذ يدين الاضطهاد والانتهاكات التي ترتكب ضد المجتمعات الإسلامية في عدد من الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Reaffirming its obligations to the Muslim communities and minorities in non-OIC Member States; UN إذ يؤكد التزاماته تجاه المجتمعات الإسلامية التي تعيش في الدول غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    As for secularism, while this has long been accepted by a Catholic Church that cloaks itself in its colours, it is one of the main issues raised today in Muslim societies. UN أما العلمانية، فقد استغرقت الكنيسة الكاثوليكية ردحاً من الزمن قبل أن ترفعها اليوم شعاراً وهي اليوم تحديداً إحدى المسائل الرئيسية المطروحة في المجتمعات الإسلامية.
    We must not confuse the perverse words and evil deeds of a small number of extremists who operate on the fringes of Muslim societies as a reflection of Islamic culture. UN ويجب ألا تلتبس علينا الكلمات الخبيثة والأفعال الشريرة لشرذمة صغيرة من المتطرفين الذين يعملون على هامش المجتمعات الإسلامية بوصفها انعكاسا للحضارة الإسلامية.
    And by all accounts, Muhammad never stopped Khadija from carrying on her business, an independent status most Muslim societies still struggle to offer to women today. Open Subtitles وحسب كل الروايات محمد لم يوقف خديجه عن القيام بعملها المستقل وحاله اكثر المجتمعات الإسلامية ما زالت تكافح لتقدم النساء حتى اليوم
    - The fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women, 22 February to 4 March 2011, New York; participated in the Government delegation of Turkey and co-organized a panel discussion on sexual and bodily rights in Muslim societies; UN الدورة 55 للجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة، من 22 شباط/فبراير إلى 4 مارس/آذار 2011، نيويورك؛ " المشاركة في وفد الحكومة التركية؛ المشاركة في تنظيم اجتماع فريق مناقشة عن الحقوق الجنسية والجسدية في المجتمعات الإسلامية " ؛
    PROMOTING WAQFS AND THEIR ROLE IN THE DEVELOPMENT OF Islamic societies UN حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    42. Ms. Gabr said that problems arising from sexual stereotypes were prevalent in Islamic societies. UN 42 - السيدة جبر: قالت إن المشاكل الناشئة عن القوالب الجنسية سائدة في المجتمعات الإسلامية.
    7/31-C Promoting Waqfs and their role in the development of Islamic societies UN قرار رقم 7/31 - ث حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    The Islamic communities and the Orthodox Christian churches were counted as Other/no affiliation until 1960. No affiliation declared Table 11 UN دت المجتمعات الإسلامية والكنائس المسيحية الأرثوذكسية في إطار الانتماءات الأخرى/اللاانتماء حتى عام 1960.
    Many of these charities are well established within the local Islamic communities and are closely associated with local Islamic religious groups. UN والكثير من هذه المنظمات الخيرية راسخ تماماً في المجتمعات الإسلامية المحلية ويرتبط ارتباطا وثيقا بالجماعات الدينية الإسلامية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more