| The initiative for launching such programmes has to stem from the local communities or individual organisations within them. | UN | ويجب أن تنبع مبادرة إطلاق هذه البرامج من المجتمعات المحلية أو فرادى المنظمات داخل كل منها. |
| She suggested that the Kyrgyz Government might wish to identify communities or regions in which the practices of underage marriage or bride theft were prevalent, and then target them. | UN | واقترحت أن تعمل الحكومة القيرغيزية على تحديد المجتمعات المحلية أو المناطق التي تتفشى فيها ممارسة زواج القاصرات وممارسة اختطاف العرائس، ثم تستهدف تلك المجتمعات المحلية والمناطق. |
| Sometimes they affect the whole of society or certain communities or religious minorities. | UN | وهذه الحالات تؤثر أحيانا في المجتمع إجمالا أو في بعض المجتمعات المحلية أو اﻷقليات الدينية والعقائدية. |
| Towards this end, it shall create the enabling environment to encourage and mobilize private sector investment in low-cost housing and institutionalize community or people's initiatives. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سوف تعمل على ايجاد البيئة المؤاتيـة لتشجيع وتعبئـة استثمار القطاع الخاص في الاسكان المنخفض التكلفة واضفاء الصفة المؤسسية على مبادرات المجتمعات المحلية أو مبادرات السكان. |
| Its potential to assist human rights defenders and the rest of society in bringing about developments favourable to the human rights situation in a community or country is enormous. | UN | فالإنترنت شبكة تزخر بإمكانات هائلة لمساعدة المدافعين عن حقوق الإنسان وبقية المجتمع على إحداث تطورات مواتية لحالة حقوق الإنسان سواء في المجتمعات المحلية أو في البلد ككل. |
| Any decision upon their return or resettlement must be taken in consultation with communities, and where secure return is not possible, appropriate short, medium and long-term solutions should be considered to avoid extended displacement. | UN | ويتعين اتخاذ أي قرارات بشأن عودة المجتمعات المحلية أو إعادة توطينها بالتشاور معها، وفي حال تعذّر العودة المأمونة، ينبغي النظر في إيجاد حلول قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل تلافياً لإطالة أمد تشردها. |
| Most have been compiled by communities or community groups for their own benefit. | UN | وقامت بتجميع معظمها المجتمعات المحلية أو التنظيمات الأهلية لكي تستفيد منها. |
| Owing to the sensitivity and suspicion involved in collecting information on abduction cases from communities or authorities and the reluctance of families to report to the police, abductions are believed to be underreported. | UN | ونظرا للحساسية والارتياب اللذين يكتنفان جمع المعلومات في حالات الاختطاف من المجتمعات المحلية أو السلطات وامتناع الأسر عن إبلاغ الشرطة، يعتقد أن حالات الاختطاف المبلغ عنها أقل من الحالات الفعلية. |
| In many cases, implementation is in the hands of local communities or civil society organizations. | UN | وفي العديد من الحالات، يكون التنفيذ في أيدي المجتمعات المحلية أو منظمات المجتمع المدني. |
| Capacity-building monitoring should target local communities or civil society organizations. | UN | وينبغي أن يستهدف رصد بناء القدرات المجتمعات المحلية أو منظمات المجتمع المدني. |
| Some effects are felt directly at the household level, others by communities or national economies. | UN | وتتحمل الأسر المعيشية بعض آثارها مباشرة وتتحمل بعضها المجتمعات المحلية أو الاقتصادات الوطنية. |
| Responsibility for the completion of the remaining projects will be transferred to local communities or governmental and non-governmental agencies. | UN | وسيجري نقل المسؤولية عن إنجاز المشاريع الباقية إلى المجتمعات المحلية أو إلى الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
| Reference was made to the role of civil society in all communities or States which sought to endorse and live by the fundamental values of humankind. | UN | وأشار المرصد إلى دور المجتمع المدني في كافة المجتمعات المحلية أو الدول التي تسعى إلى تبني القيم الأساسية للبشرية والتقيد بها. |
| The Committee is also concerned that interests of families, communities or adults often prevail over the best interests of the child as is the case notably concerning teenage pregnancy. | UN | وتعربُ اللجنة أيضاً عن قلقها من تغليب مصلحة الأسرة أو المجتمعات المحلية أو البالغين في كثير من الأحيان على مصالح الطفل الفضلى مثلما هي الحال تحديداً في حمل المراهقات. |
| The Council stresses the importance of countering negative societal attitudes towards survivors of sexual violence that can lead to their exclusion from communities or other discriminatory practices. | UN | ويؤكد المجلس أهمية التصدي للمواقف السلبية على صعيد المجتمع تجاه ضحايا العنف الجنسي التي قد تؤدي إلى استبعادهم من المجتمعات المحلية أو إلى ممارسات تمييزية أخرى. |
| Thus, they are denied opportunities to learn essential leadership skills that would enable them to move easily and confidently into decision-making positions at home, in the community or in government. | UN | ومن ثم، يُحرمن من فرص تعلم مهارات قيادية أساسية كفيلة بتمكينهن من الانتقال بسهولة وثقة إلى مناصب صنع القرار في البيت أو في المجتمعات المحلية أو في الحكومة. |
| In such circumstances, self-reliance as a declared objective of some local community or a country should not compromise the question of sustainability. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا ينبغي أن تكون مسألة الاستدامة عرضة للخطر بفعل الاعتماد على الذات كهدف معلن عنه في مجتمع من المجتمعات المحلية أو في بلد من البلدان. |
| Currently the persons in question are entitled to such allowances, provided that they are covered by an in-house training agreement complying with community or Region regulations and that there is no conflicting entitlement, emanating from the young person concerned or another individual, under the waged-worker or self-employed worker schemes. | UN | ومن اليوم فصاعداً يحق لهؤلاء الشباب الحصول على إعانات أسرية إذا كانت تربطهم اتفاقية تدريب مع المقاولة تضع قواعدها المجتمعات المحلية أو الأقاليم. غير أنه لا النظام الساري على العاملين المأجورين ولا نظام العاملين المستقلين ينص على أي حق مقترن به سواء بفعل الشاب أو بفعل أي شخص آخر. |
| Care had been taken to avoid uprooting or separating communities and the waiting time for land had been reduced from 20 years to five. | UN | وأُوليت العناية لتفادي تشريد المجتمعات المحلية أو فصلها، وتم خفض فترة الانتظار لتسليم الأراضي من 20 عاما إلى 5 أعوام. |
| Absolute poverty, defined as material deprivation, isolation, lack of hope and ultimately alienation, did not exist in communities and societies where charity and mutual assistance provided support and feeling of belonging. | UN | والفقر المطلق، بمعنى البؤس المادي والعزلة وفقدان اﻷمل وفي نهاية المطاف الغربة، لم يكن موجودا في المجتمعات المحلية أو المجتمعات التي كان اﻹحسان والتعاون يتيحان فيها دعما وشعورا بالانتماء. |
| As that was a long-term undertaking, it had been decided that the programme for the current year would consist of a dialogue at the commune or village level dealing in particular with the taboo on raising twins. | UN | ونظرا إلى أن تلك العملية تستغرق وقتا طويلا، فقد قررت الحكومة أن يتكون مشروع السنة الحالية من حوار على صعيد المجتمعات المحلية أو القرى، حول مسألة تحريم تربية التوائم على وجه الخصوص. |
| Alternative dispute resolution and court mechanisms can be community-based or mobile, so they increase geographical access to justice, particularly in remote and rural areas. | UN | ويمكن أن تكون الآليات البديلة لتسوية المنازعات وآليات المحاكم قائمة في المجتمعات المحلية أو متنقلة، بحيث تزيد من إمكانية الوصول إلى العدالة جغرافيا، ولا سيما في المناطق النائية والريفية. |