Much of the work is done by the sheriff, against whose decision an appeal may be made to the sheriff-principal or directly to the Court of Session. | UN | وينجز عامل الملكة الجزء الأكبر من العمل، ويجوز تقديم استئناف ضد القرارات التي يصدرها أمام رئيس عمال الملكة أو أمام المحكمة المدنية العليا مباشرة. |
Much of the work is done by the sheriff, against whose decision an appeal may be made to the sheriff-principal or directly to the Court of Session. | UN | وينجز عامل الملكة الجزء الأكبر من العمل، ويجوز تقديم استئناف ضد القرارات التي يصدرها أمام رئيس عمال الملكة أو أمام المحكمة المدنية العليا مباشرة. |
Its chairman has the status and tenure of a judge of the Court of Session and its other members are lay specialists in agriculture. | UN | ويتمتع رئيسها بنفس وضع ومدة ولاية قاضي المحكمة المدنية العليا وأعضاؤها الآخرون أخصائيون مؤهلون في مجال الزراعة. |
In all situations, disputes concerning legality should be settled by the highest civil court. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي تسوية المنازعات المتعلقة بالشرعية من جانب المحكمة المدنية العليا. |
In all situations, disputes concerning legality should be settled by the highest civil court. | UN | وفي جميع الحالات، ينبغي أن تقوم المحكمة المدنية العليا بالفصل في المنازعات المتعلقة بالشرعية القانونية. |
The Council is composed exclusively of legal officers serving ex officio: the chief justice of the Court of Cassation (presiding); the chief justice and two most senior judges of the High Court of Appeal, the chief justice of the Shariah Court of Appeal (Sunni branch), the chief justice of the Shariah Court of Appeal (Jaafari branch), and the chief justice of the High Court. | UN | ويتألف هذا المجلس من قضاة يعينون بحكم منصبهم فقط، وهم رئيس محكمة التمييز، رئيساً، ورئيس محكمة الاستئناف المدنية العليا والقاضيان الأقدمان في تلك المحكمة، ورئيس محكمة الاستئناف الشرعية السنية، ورئيس محكمة الاستئناف الشرعية الجعفرية، ورئيس المحكمة المدنية العليا. |
Much of the work is done by the sheriff, against whose decision an appeal may be made to the sheriff-principal or directly to the Court of Session. | UN | ومفوض اﻷمن هو الذي ينجز الجزء اﻷكبر من العمل، ويجوز استئناف القرارات التي يصدرها أمام رئيس مفوض اﻷمن أو مباشرة أمام المحكمة المدنية العليا. |
91. the Court of Session sits only in Edinburgh, and in general has jurisdiction to deal with all kinds of action. | UN | ١٩- وتعقد المحكمة المدنية العليا جلساتها في أدنبرة فقط، وتتمتع بوجه عام باختصاص قضائي للنظر في جميع أنواع الدعاوى. |
The judges of the Court of Session are the same as those of the High Court of Justiciary. | UN | وقضاة المحكمة المدنية العليا يتمتعون بنفس مؤهلات قضاة محكمة الجنايات العليا. |
The Lord President of the Court of Session holds the office of Lord Justice General in the High Court of Justiciary. | UN | ويشغل رئيس المحكمة المدنية العليا منصب رئيس محكمة الجنايات في محكمة الجنايات العليا. |
Subsequently, the author filed an application for leave to appeal against the Employment Appeal Tribunal's decision, at the Court of Session, pursuant to section 37 of the Employment Tribunals Act 1996. | UN | وفي وقت لاحق، قدم صاحب البلاغ طلبا للإذن بالطعن على قرار محكمة الاستئناف لشؤون العمل أمام المحكمة المدنية العليا عملاً بالمادة 37 من قانون محاكم العمل لعام 1996. |
On 12 February 2010, the Court of Session refused the author's application for leave to appeal against the Employment Appeal Tribunal's decision. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2010، رفضت المحكمة المدنية العليا طلب صاحب البلاغ الإذن بالطعن على قرار محكمة الاستئناف لشؤون العمل. |
119. the Court of Session sits only in Edinburgh, and in general has jurisdiction to deal with all kinds of action. | UN | 119- وتعقد المحكمة المدنية العليا جلساتها في أدنبرة فقط، وتتمتع عموماً باختصاص قضائي للنظر في جميع أنواع الدعاوى. |
Appeals on a point of law only from some of the higher tribunals may be made to the High Court in England and Wales, to the Court of Session in Scotland and to the Court of Appeal in Northern Ireland. | UN | وقضايا الاستئناف بشأن نقطة قانونية من بعض المحاكم اﻷعلى درجة هي الوحيدة التي يجوز احالتها إلى المحكمة العليا في انكلترا وويلز، وإلى المحكمة المدنية العليا في اسكتلندا، وإلى محكمة الاستئناف في ايرلندا الشمالية. |
The civil jurisdiction of the sheriff court extends to most kinds of action and is normally unlimited by the scale of the case, the sheriff having a jurisdiction in virtually all matters of civil law and all types of procedure with the exception of certain statutory appeals and applications to the Court of Session. | UN | والاختصاص المدني الذي تتمتع به محكمة عامل الملكة يمتد إلى معظم أنواع الدعاوى ولا تحد منه عادة قيمة القضية. ولعامل الملكة اختصاص قضائي فعلي في جميع المسائل المتصلة بالقانون المدني وجميع أنواع الدعاوى فيما عدا حالات استئناف قانونية معينة والاستئناف المقدم إلى المحكمة المدنية العليا. |
The civil jurisdiction of the sheriff court extends to most kinds of action and is normally unlimited by the scale of the case, the sheriff having a jurisdiction in virtually all matters of civil law and all types of procedure with the exception of certain statutory appeals and applications to the Court of Session. | UN | والاختصاص المدني الذي تتمتع به محكمة عامل الملكة يمتد إلى معظم أنواع الدعاوى ولا تحد منه عادة قيمة القضية. ولعامل الملكة اختصاص قضائي فعلي في جميع المسائل المتصلة بالقانون المدني وجميع أنواع الدعاوى فيما عدا حالات استئناف قانونية معينة والاستئناف المقدم إلى المحكمة المدنية العليا. |
In all cases where military tribunals exist, their authority should be limited to ruling in first instance. Consequently, recourse procedures, particularly appeals, should be brought before the civil courts. In all situations, disputes concerning legality should be settled by the highest civil court. | UN | ينبغي في جميع الحالات التي توجد فيها محاكم عسكرية أن يقتصر اختصاصها على محاكم الدرجة الأولى، وبالتالي ينبغي مباشرة إجراءات التظلم وخصوصاً الطعون أمام المحاكم المدنية، وفي جميع الحالات ينبغي أن تقوم المحكمة المدنية العليا بالفصل في المنازعات المتعلقة بالشرعية القانونية. |
In all cases where military tribunals exist, their authority should be limited to ruling in first instance. Consequently, recourse procedures, particularly appeals, should be brought before the civil courts. In all situations, disputes concerning legality should be settled by the highest civil court. | UN | ينبغي في جميع الحالات التي توجد فيها محاكم عسكرية أن يقتصر اختصاصها على محاكم الدرجة الأولى وبالتالي ينبغي مباشرة إجراءات التظلم وخصوصاً الطعون أمام المحاكم المدنية، وفي جميع الحالات ينبغي أن تقوم المحكمة المدنية العليا بالفصل في المنازعات المتعلقة بالشرعية القانونية. |
Indeed, the Special Rapporteur has just received a press release dated 20 May 1997 from Cairo that states that the highest civil court in the land had recommended the legalization of female circumcision while admitting that the practice was not mandatory under Islam. | UN | وقد تلقت المقررة الخاصة مؤخراً بيانا صحفيا صادرا في القاهرة في ٠٢ أيار/مايو ٧٩٩١ يفيد بأن المحكمة المدنية العليا في البلد أوصت بمشروعية ختان اﻹناث، على الرغم من إقرارها بأن هذه الممارسة غير إلزامية في اﻹسلام. |
(d) The chief justice of the High Court of Appeal, the chief justice of the High Court, the judge for the execution of sentences and public prosecutors may inspect prisons at any time to assure themselves that no one is being held arbitrarily; they can entertain and investigate complaints from detainees; | UN | (د) ويجوز لرئيس محكمة الاستئناف المدنية العليا، ورئيس المحكمة المدنية العليا وقاضي تطبيق العقوبات وقضاة النيابة العامة في أي وقت من الأوقات تفتيش السجون والتأكد من عدم اعتقال أي شخص تعسفاً؛ ويمكن لهم تلقي شكاوى المعتقلين والبت فيها؛ |
The 1993 Act also provides a right of appeal to the Court of Appeal or, in Scotland, the Court of Sessions on a point of law from a final determination of the Tribunal. | UN | وينص قانون عام ١٩٩٣ أيضا على حق الطعن أمام محكمة الاستئناف، أو في اسكتلندا، أمام المحكمة المدنية العليا بشأن مسألة قانونية وردت في حكم نهائي تكون المحكمة قد أصدرته. |